シングリッシュの接尾語 | 中小企業診断士@新加坡→上海→東京     こんなこと、考えてみましてんけど…

中小企業診断士@新加坡→上海→東京     こんなこと、考えてみましてんけど…

シンガポール→上海、そして5年の時を経て東京に戻った、
アジア系の国際派&関西系中小企業診断士ですねん。
シンガポールではちょっとだけ独立開業、
上海では某支援機関勤務。
東京では、どんなシゴトができるやろか。
それは…お楽しみ…!!

えっとね、あのね、ほんでね、それでな…


と、語尾に「ね」とか「な」とか、よう付ける人、いはりますやろ?


こちらの方も、英語に何かくっつけはりますねん。


「Thank you a~」 (ありがと~ね~)


「This one na?」 (これのこと?)


「OK la!」 (よっしゃ!)


「So cute a~」 (めっちゃ可愛い!)


「ラ」って付けんのは、マレー語の影響とも言われてますけど、なんか中華系の人が、ようゆうてはるの聞いてると、中国語の接尾語の「啊」(ア)、「呢」(ナ)、「了」(ラ)みたいな感じやと思うんですけど。


いずれも深い意味はなくて、ちょっとした感嘆とか、語調を整えるみたいな役割ですわ。


ちょっと変やけど、なんとなく、温かみのある英語に聞こえますな~

日本人も、上手に喋ろう思わんと、恥ずかしがらんと、へんちくりんでも英語しゃべらなあきませんね~