It's Been A Long, Long Time (お久し振りね) (歌詞&和訳) | 井上久子*♪のin My Days
2010-10-12 01:09:17

It's Been A Long, Long Time (お久し振りね) (歌詞&和訳)

テーマ:Lyrics of Standard

It's Been A Long, Long Time (お久し振りね)







(Verse)


Never thought that you would be standing here so close to me.


There’s so much I feel that should say


But words can wait until some other day


(Chorus)


Just Kiss me once, and kiss me twice

Then kiss me once again

It's been a long, long time

Haven't felt like this, my dear,

Since can't remember when,

It's been a long, long time

 


You'll never know how many dreams

I've dreamed about you

Or just how empty they all seemed without you

So kiss me once, then kiss me twice

Then kiss me once again

It's been a long, long time



《ヴァース》


あなたが、こんなに近くにいる日が来るなんて、


思いもしなかったわ


話したいことは山のようにあるけれど


そんな事は、あとでいいわ







《コーラス》


ね、キスをして、そしたらもう一回キスをして。


ずっとキスをしていてほしいの


本当に長い月日だったわ


こんな感じずっとなかったわ。


いつからか覚えてないくらい


長い長い月日…







どんなにあなたを思い焦がれていたか、知らないでしょう


あなたがいなければ、人生なんて虚しいばかり


だから、キスをして、キスをして


もっとキスをして


ずっと長い間、待っていたのよ






         意訳 : 井上久子


終戦後(1945)、兵士達が続々と帰国してきた時代背景の下でヒットした曲だそうです。


邦題に、お久し振りねとありますが、今の日本語の「お久し振りね」は、あまりによそよそしい?気がしたので訳には入れませんでしたキラキラ


戦地に向かい、もう会えないかもしれないと思っていた夫や恋人が無事に帰還したら、それは嬉しいでしょうねラブラブ


最初は、あんまりキス・キス言うものだから、笑っちゃいそうになったけれど、


時代背景を知って、何だかじ~んとしてしまいました。




ジャズネコ*♪さんの読者になろう

ブログの更新情報が受け取れて、アクセスが簡単になります

コメント

[コメントする]

Ameba人気のブログ

Amebaトピックス