タイトル通り「許されない関係」がテーマの曲。

folkloreの数曲では、Betty・James・Jamesの浮気相手の三角関係を歌っていて、これはその浮気相手視点の曲と言われています。



がついている歌詞は下に解説があります

(^^)/~~~







゚・*:.。..。.:+・゚゚・*:.。..。.:+・゚




Make sure nobody sees you leave

去るのを絶対誰にも見られないようにして

Hood over your head, keep your eyes down

フードをかぶって 目線は下に

Tell your friends you're out for a run

友達には走ってくるって言うの

You'll be flushed when you return

戻ってくる頃には頬が赤くなってるだろうから

*1 Take the road less traveled by

人のあまり通っていない道を選んで

Tell yourself you can always stop

いつでも止められるって自分に言うの

What started in beautiful rooms

美しい部屋から始まったものは

Ends with meetings in parking lots

駐車場での落ち合いに終わってしまった




[サビ] ✼••┈┈┈┈••✼••┈┈┈┈••✼

And that's the thing about illicit affairs

そして、それが禁じられた関係の問題

And clandestine meetings and longing stares

密会と憧れに満ちた視線

It's born from just one single glance

たった一度目があったことから生まれた

But it dies and it dies and it dies

でもその関係は死んでしまう

A million little times

何度も 何度も 何度も

✼••┈┈┈┈••✼••┈┈┈┈••✼



 

*2 Leave the perfume on the shelf

棚の上に置いておいて

That you picked out just for him

彼だけのために選んだ香水を

So you leave no trace behind

そうすれば何の跡形も残さずに済む

Like you don't even exist

まるできみが存在すらしていないように

Take the words for what they are

言葉はそのままの意味で受け取ろう

A dwindling, mercurial high

だんだん下がっていっている 変わりやすいハイの状態

A drug that only worked

薬は効いた

The first few hundred times

最初の数百回だけ




[サビ] ✼••┈┈┈┈••✼••┈┈┈┈••✼

And that's the thing about illicit affairs

そして、それが禁じられた関係の問題

And clandestine meetings and *3 stolen stares

密会と盗まれた視線は

They show their truth one single time

真実をたった一度だけ教えてくれる

But they lie and they lie and they lie

でも嘘をついて ついて つき続ける

A million little times

何度も 何度も 何度も

✼••┈┈┈┈••✼••┈┈┈┈••✼

 



And you wanna scream

そして、きみは叫びたくなる

Don't call me "kid," don't call me "baby"

子供扱いしないで ベイビーなんて呼ばないで

Look at this godforsaken mess that you made me

きみのせいで惨めでぐちゃぐちゃなこの私を見て

You showed me colors you know I can't see with anyone else

他の誰と一緒にいても見られない色をきみだけは見せてくれた

Don't call me "kid," don't call me "baby"

子供扱いしないで ベイビーなんて呼ばないで

Look at this idiotic fool that you made me

きみのせいで大バカ者になったこの私を見て

You taught me a secret language I can't speak with anyone else

きみは他の誰にも通じない言葉を教えてくれた


 

And you know damn well

きみはとてもよく知ってる

For you, I would ruin myself

きみのためなら、私は自分を滅茶苦茶にだってする

A million little times

何度も 何度も 何度も




゚・*:.。..。.:+・゚゚・*:.。..。.:+・゚




【解説】


*1 Take the road less traveled by

この歌詞は2つの意味があります。

1つ目は有名なRobert Frostの詩 "The Road Not Taken" のレファレンスだという説です!


“Two roads diverged in a wood, and I-

I took the one less traveled by,

And that has made all the difference.”

「森の中にある2つの分かれ道

人のあまり通っていない道を選んだ

それがすべてを変えた」


ここでの、「人のあまり通っていない道」=「多くの人がやらない行動」みんながやってるから安心〜チュー みたいなありきたりな道を選ぶのではなく、あえて無謀な賭けに出てリスクをとるというかっこいい選択ですグラサン


2つ目はこの歌詞を文字通り「人のあまり通っていない道」ととる説です。そうすれば浮気してる現場を誰かに見られることはないからねもぐもぐ


またデビューアルバムのThe Outsideにも似たような歌詞があります!

“I tried to take the road less traveled by”

「みんなが通らない道を選ぼうとした」



*2 Leave the perfume on the shelf that you picked out just for him, so you leave no trace behind like you don’t even exist

「彼だけのために選んだ香水は棚の上に置いておいて。そうすれば何の形跡も残さずに済む────まるであなたが存在すらしていないように」


うわああ!!ここの歌詞個人的に好き😭

浮気しているときに、香水つけたまま浮気相手に会うと香りが残ってしまうから、浮気相手の恋人にバレてしまうんですよね。だから、香水は買うけど棚の上に置いて、決して使わない、、という。切なあ



*3 stolen stares

ここは「盗まれた視線」と訳しましたが、わかりにくいかもしれないので付け足しを。

「視線を盗まれた」って言ったらわかりやすいですかね!



゚・*:.。..。.:+・゚゚・*:.。..。.:+・゚



【2020年10月29日追記】

私の大好きな映画「君の名前で僕を呼んで」で、和訳動画作りました!初めてのYouTube投稿でよくわかりませんが!!!でも動画は満足いく仕上がりになりました!!!見てくださ〜い