AVIDというアメリカの就職エージェントのWEBサイトに掲載されている、履歴書の書き方のコツの記事をご紹介シリーズ。
https://www.avidtr.com/jobseekers/resume-tips/
最後の4つです。
Don’t Be Afraid to Brag
(自慢することを躊躇しない)
List all of your accomplishments. If you were highly ranked within your group, company or even school then reference it. If you were named “Employee of the month” or “Team MVP,” list it. The more information you can provide that speaks to your achievements and ability the better. Be sure to include all certifications, awards, education and technical courses as well.
業績は全て記載してください。グループ内、会社内、学校内で良い成績を得たのであれば、そのことについて言及してください。月間優秀社員やチームMVPに選ばれたことがあるのであれば、それも記載してください。
より多くの情報があるほど、あなたの実績と能力がより良く見えます。修了書、表彰、教育、職業訓練についても同様です。
Provide accurate dates – months if possible
(具体的な時期を記載する。可能であれば月まで)
List the months in which you started and ended a position in addition to the year. Be sure you’re accurate with each, as you never know if an employment verification search is a required part of the hiring process. If there are gaps in your employment, then just be prepared to speak about the reasons. Don’t be afraid to be honest and tell the hiring manager that you just could not find a job. However, if the gap is large enough, then be sure to explain where you interviewed or what you did to keep up with your skills. Clients would prefer the honest approach rather than uncover your position was a short-term assignment and/or you were only employed for a small period of time throughout the entire year. In the end, that looks deceitful and could cost you the job.
年に加えて、就業開始・終了した月まで記載してください。雇用者が雇用プロセスの一環として裏取りを行う可能性もあるので、年月は正確なものを書くようにしてください。
もし、雇用期間の空白がある場合は、空白期間について尋ねられる準備をしてください。仕事が見つからなかったと正直に答えてかまいません。しかし、空白期間が長い場合は、どこで面接を受けたかや、自分の技術を保つために何をしたか、を説明できるようにしておいてください。
クライアントは、「前職が短期プロジェクトだった」とか「長期プロジェクト中の短期間だけ雇われていた」などの事実を後で知るより、はじめから正直にアプローチされることを好みます。隠そうとすると狡猾そうに見える上に、仕事を得られないこともあります。
Avoid a Cover Letter
(カバーレターは不要)
Believe it or not, we do not recommend cover letters. In our experience, it is a waste of time. Most IT managers have dozens of resumes to sort through. Realistically speaking, they are not going to thoroughly read through each and every one, never mind additional cover letters. Instead focus your energy on your resume, as this is the document that is going to be the difference maker and determine whether or not you are selected for an interview.
信じない人もいるかもしれませんが、私たちはカバーレターをおすすめしません。私たちの経験上、カバーレターは時間の無駄です。
ほとんどのITマネージャーはたくさんの履歴書を抱えています。現実的な話、彼らは1つひとつを丁寧には読みません。なので、カバーレターのことは気にしないでください。
その分、履歴書の方に力を注いでください。履歴書の出来の差で、あなたが面接に呼ばれるかどうかが決まります。
Proofread, Proofread, Proofread!
(校正、校正、校正!)
Take the time to thoroughly review your resume. Check for spelling and grammatical errors. Don’t lose out on an opportunity due to an oversight. Taking the extra time to proofread may mean the difference between getting that ever-important first interview.
履歴書を見直しする時間を取ってください。スペルや文法の間違いをチェックしてください。見落としによって機会を逃すことがないようにしてください。
時間をとってきちんと校正するかどうかで、最初の重要な面接を得られるかどうかの差が出てきます。
と、ざくっと訳してみました。カバーレターのあたりは職種によって違うかもしれませんが、一人称を使わないあたりは「なるほど!」という感じでした。



