Is Europe ready? (4) | 英語学習雑感ブログ

英語学習雑感ブログ

英語学習に関する疑問点,提案,アドバイス,面白い逸話などを書き込んでいるブログです。

社会人、大学生、超難関大学受験生レベル

 

 

第8パラグラフ

If European leaders are to raise the funds through cuts to other services, taxes and borrowing, they will have to persuade voters that the sacrifices are worth it. In Germany, likely to become Europe’s biggest military spender, they will have to change the deficit limit written into the constitution. A European Commission plan to co-ordinate purchases of arms has led to criticism from member states, perhaps because it would curb the lobbying of industrial champions. Having relied for so many decades on America, many Europeans who have never known anything but peace are still ducking the hard choices Russian aggression demands.

 

 

 

 

第1文If European leaders are to raise the funds through cuts to other services, taxes and borrowing, they will have to persuade voters that the sacrifices are worth it.

「もしヨーロッパの指導者達が他のサービスや、税金や、借款を削減することによって、資金を増やすとするならば、有権者達に、そうした犠牲はする価値があるということを説得しなければいけなくなるであろう」。

 

第2文 In Germany, likely to become Europe’s biggest military spender, they will have to change the deficit limit written into the constitution.

「ヨーロッパ最大の軍事支出国になる可能性が高いドイツにおいては、憲法に記載されている負債制限を変更せざるをえなくなるであろう」。

 

第3文 A European Commission plan to co-ordinate purchases of arms has led to criticism from member states, perhaps because it would curb the lobbying of industrial champions.

「欧州委員会の兵器の購入の調整を図る計画は、加盟諸国から批判にさらされるようになってきているが、おそらく、それが産業の擁護者達の陳情運動を規制するであろうと思われるからであろう」。

 

第4文 Having relied for so many decades on America, many Europeans who have never known anything but peace are still ducking the hard choices Russian aggression demands.

「平和しか知らない多くのヨーロッパ人が、何十年間もアメリカに頼ってきて、ロシアの侵略が要求する困難な選択を依然として避けている」。

 

 

ここで第8パラグラフは終了です。このパラグラフは、supportの役割に特化しているためにtopic sentenceを含まないと判断することができます。

 

 

 

 

 

第9パラグラフ

Those hard choices extend to nuclear weapons. Mr Putin has threatened escalation to deter the West from giving Ukraine advanced conventional weapons. Without America’s nuclear deterrent, eastern Europe would be vulnerable to the same tactics. Could nuclear-armed Britain and France offer guarantees instead? Would they? If they did, would Mr Putin believe them?

 

 

第1文Those hard choices extend to nuclear weapons.

「それらの困難な選択は、核兵器にも及んでいる」。

この文は「より具体的にはどのようなことを意味するのか」という疑問を喚起し、その疑問を解消するような議論展開がそのあとに行われていることが確認できるので、topic sentence(第7パラグラフの第1文から見るとsub-topic sentence)であると判断することができます。

 

第2文 Mr Putin has threatened escalation to deter the West from giving Ukraine advanced conventional weapons.

「プーチン大統領は、西側諸国が、最新鋭の通常兵器を供与することを阻止するために、紛争拡大を脅しに使ってきている」。

 

第3文 Without America’s nuclear deterrent, eastern Europe would be vulnerable to the same tactics.

「アメリカの核抑止力がなければ、東ヨーロッパ諸国は、同じような作戦の影響を被ることになるであろう」。

 

第4文 Could nuclear-armed Britain and France offer guarantees instead?

「核軍備のあるイギリスやフランスが、アメリカの代わりに、保証となるものを提供することはできるであろうか」。

 

第5文 Would they?

「そうするつもりなのだろうか」。

文末にoffer guaranteesが省略されています。

 

第6文 If they did, would Mr Putin believe them?

「もしそうするならば、プーチン大統領は、イギリスやフランスの言い分を信じるであろうか」。

didは、offer guaranteesに仮定法過去が適用されたものの代動詞です。

 

ここで第9パラグラフは終了です。このパラグラフは、第1文がtopic sentenceで、第2文から第6文がそのsupportであると判断することができます。

第7パラグラフの第1文のsupportはまだ続いています。