Harari氏の21 Lessons (1) | 英語学習雑感ブログ

英語学習雑感ブログ

英語学習に関する疑問点,提案,アドバイス,面白い逸話などを書き込んでいるブログです。

社会人、超難関大学の難易度レベル

 

 

第1パラグラフ

    The liberal belief in the feelings and free choices of individuals is neither natural nor very ancient. For thousands of years people believed that authority came from divine*1 laws rather from the human heart, and that we should therefore sanctify the word of God rather than human liberty. Only in the last few centuries did the source of authority shift from celestial deities*2 to flesh-and-blood humans.

 

 

このパラグラフには明らかにtopic sentenceが含まれていることがわかります。

 

第1文The liberal belief in the feelings and free choices of individuals is neither natural nor very ancient.

この文の構造は複雑ではないのでその説明は省略します。

belief in Xは「Xが存在すると思うこと」と「Xに価値があると思うこと」の2通りの意味がありますが、個人の感情は存在するのは明白ですから、後者の意味である事がわかります。

「個人の感情とその自由選択に価値があるという自由主義的な考え方は、自然なものでも極めて昔からあるものでもない」。

この文は「より具体的にはどのようなことを意味するのか」という疑問を喚起し、その後の議論展開でその疑問を解消していることが確認できるのでtopic sentenceであると判断することができます。

 

第2文 For thousands of years people believed that authority came from divine*1 laws rather from the human heart, and that we should therefore sanctify the word of God rather than human liberty.

この文はforからyearsまでが期間を表す副詞句でM、peopleがS、believedがV、2つのthat節がandで組み合わされて全体としてOとなっています。それぞれのthat節の中の構造はかんたんなので、その説明は省略します。

authorityですが、「権威」と機械的に訳語を貼り付ける人が多いですが、ここでその方法を適用してしまうと、「権威が人間の心に由来する」という微妙な意味になってしまいます。

そこで、いろいろな場合でも応用が可能な意味を指摘しておきます。

「基本的に人が何かをしようというきっかけや原因となるもの」です。

authorityにはいろいろな意味がありますから、その意味に応じて定義が色々ありますが、コアとなるニュアンスは今紹介したものであることを説明しましょう。

Authority is the right to command and control other people.

この定義の場合は「権限」という意味です。

If someone has authority, they have a quality which makes other people take notice of what they say.

この定義の場合は「カリスマ性」です。ある人がカリスマ性を持っていると、周りにいる人々がこの人が希望することを叶えるのに積極的に協力したいという気持ちになります。

Authority is official permission to do something.

この定義の場合は「認可」という意味です。認可が下りると、ある行動が行われるきっかけになります。

An authority is an official organization or government department that has the power to make decisions.

この定義の場合は「権限を持った機関」という意味です。この権限を持っている機関が、ある行動を行うきっかけを作ります。

The authorities are the people who have the power to make decisions and to make sure that laws are obeyed.

この定義の場合は「当局」という意味です。この「当局」の決定などによって、起こることが特定されます。

いかがですか?すべての定義で、基本的なニュアンスが反映していることを、皆さんで確認してください。

ここで使われている意味は「権限」あるいはそこから派生する「正当性」という意味であると判断できます。

「何千年もの間、人々は、権限(正当性)は、人間の心というよりも、神聖な法に由来するので、人間の自由よりも神の言葉に正当性(権限)を認めるべきであると、信じていた」。

この長い年月で、信じていたことのほうがnaturalであるとsupportしています。

sanctifyを使った言い換えによって、authorityのここでの意味がより明確になります。

 

第3文 Only in the last few centuries did the source of authority shift from celestial deities*2 to flesh-and-blood humans.

この文はonlyとinから始まるcenturiesまでの副詞句が文頭に置かれたので、didから疑問文の語順になっています。

「過去2~300年においてのみ、権限(正当性)の由来するもととなるものが、この世のものではない神々から生身の人間へと変化したのである」。

これによってnot very ancientをsupportしています。

 

 

ここで第1パラグラフは終了です。このパラグラフは、第1文がtopic sentenceで、第2文と第3文がそのsupportであると判断することができます。