■馬さんがある老人を待っています・・・ |
「お待ちしておりました、どうぞ!」
馬さん、やさしい眼をしておるのぉ。ところで、だいぶん待ったかな?歳をとっとるので準備に時間がかかってのぉ!悪かったな。しかし、変わった乗り物を武帝は寄越したものだのぉ。座るところが付いておるぞ。それに、この車輪はどうなっているんだ。ちょっと不格好だが、何か理由でもあるのかのぉ!どっこらしょ、っと。おっ、いい乗り心地じゃないか。この感覚がまさに車輪に付けてあった蒲の穂の役割だったんだな!武帝の心遣いに感謝するばかりじゃよ!じゃ、馬さん、出発しようか! |
安車蒲輪(あんしゃほりん) | |
意味 | 〇老人をいたわり、手厚くもてなすこと。 〇車輪を蒲(がま)の穂で包み、車を走らせるときの震動を少なくすること。 ▼「安車」は、老人や婦人が乗用した天井の低い車。「蒲輪」は振動をおさえ、乗り心地をよくするために蒲(がま)の穂で包んだ車輪。 |
出典 | 『漢書』儒林(じゅりん)伝、申公(しんこう) |
類語 | ・安車駟馬(あんしゃしば) ・安車蒲輪を以て迎う |
用例 | ・今度はまた魯(ろ)の地方の「詩経」の博士で申公(しんこう)というのを、やはり「安車蒲輪」で迎えるという。(吉川幸次郎「漢の武帝」) |
【故事】
前漢の第七代武帝は、絹織物に宝玉を添えて贈り物とさせ、座って乗る車は蒲でその車輪を包んだ馬車で、八十歳を超えた魯の儒学者申公(しんこう)を迎えさせた。 |
【書き下し文】
是(ここ)に於(おい)て上(しょう)使いして束帛(そくはく)に璧(へき)を加え、安車は蒲(ほ)を以て輪を裹(つつ)み、駟(し)を駕(が)して申公を迎えしむ。 |