ビリーの好きなタイ歌です


◇บุ๊ค ศุภกาญจน์ คืนสิทธิ์ 

 昨年の12月にでたบุ๊คの新曲です

 悲しい結末です。
 でも、カラオケで練習したくなりましたね

 

 


ไม่รักคือไม่รัก มันบังคับกันไม่ได้
มันละเอียดอ่อนเกินไป เรื่องของหัวใจต้องใช้เวลา
ขอโทษหากตัวฉันยัดเยียดให้เธอตลอดมา
เลยดูขัดหูขัดตา เกะกะลูกตาเธอไปหน่อย

ไม่ต้องมีปากเสียง เราโตพอจะเข้าใจ
ดูเธออึดอัดใจ ที่เราต้องใช้ชีวิตร่วมกัน
ผ่านพ้นวันพรุ่งนี้ เธอก็ต้องไปจากฉัน
คืนสิทธิ์ให้กันและกัน จบกันด้วยความเข้าใจ

เธอเป็นอิสระแล้ว ขอให้เธอจงโชคดี
君は自由になった
どうぞ幸運を祈ります

ดันทุรังไปก็ไม่ดี ถูกแล้วที่ถอดถอนใจ
頑固なのは良くない
ため息を投げ出すのが正しい

จากนี้ไม่มี ยัดเยียดความรักให้เธอ อีกต่อไป
これからはない 
君への愛を詰め込むことが…これからは

ฉันเข้าใจ ไม่เป็นไรหรอกเธอ
俺はわかっている 大丈夫だよ

ฉันเคารพสิทธิ์เธออยู่แล้ว
俺は君への権利に対して、敬意を表したかった


【調べたタイ語】

 ถอนใจ    ため息をつく
 ยัดเยียด   詰めあった
 เคารพ    尊敬する,敬意を表す,敬礼する