Barcelona vs Werder Bremen
バルサ勝って決勝トーナメント進出ですねーーー
昨日日本への旅行から戻ってきて夜の再放送に間に合いました
試合は始まりからとても気合が入ってたバルサが主導権を持って始まりました。 ブレーメンは意外にもおとなしかったようです・・・ そして早い時間にバルサが先取点
枠外ぎりぎりでロニーが倒されFKゲット。 普段は浮いた球をゴール隅に狙うことが多いロナウジーニョなのに、この日は低い球で飛び上がった相手選手の足の下を抜けてそのままゴールへ。 GKも何もできませんでした。 そして5分後の17分、完全にオフサイドだと思ったんだけど、ジュリからのパスを受けてグジョンセンが見事に決めて2点目
34分にまたもやグジョンセンがすごいシュートをうったんだけど、これは枠に当たって跳ね返ってしまいました。 そして跳ね返った先にはジュリが・・・ これはノーマークだし誰でも決める!!!と思ったのに外してしまった・・・
結局最初の2点だけで終わり2-0。 バルサ、決勝トーナメント進出です
怪我人が多くて心配したけど、そんな心配など吹き飛ばしてくれる快勝だったと思います
気になるのはイニエスタ・・・ この試合もすごい活躍だったのに足を引っ掛けられたあと、いやな着地をしてそのままチャビと交替でした・・・ 大したことがなければいいんですが。 今さらにイニエスタに抜けられたら痛すぎる・・・
でも、とりあえずバルサの決勝トーナメント進出とロニーの完全復活をお祝いしてゆっくり眠りましょう![]()
梅田と道頓堀を散策 Paseo por Osaka
今日は友達と大阪へ遊びに行って来ました。
He ido al centro de Osaka con la amiga española hoy.
昨日もキタへちょっと行ったんだけど、スタートが遅くて暗くなってからちらちらと夜景を見たくらい・・・
Fuimos ayer tambien a "Kita" (significa "norte", alrededor de la estación de Osaka), pero como salimos tarde de casa y conseguimos a ver un poquito cuando ya estaba oscuro...
今日は朝から頑張って準備をしたんだけど、私は午前中ちょっと用があり、友達も少しだけ仕事をしなきゃならなかったので、結局家を出たのが12時前でした。 それから直行で梅田に出て、三番街でとんかつを食べ、すぐに場所を移動するはずだったのに結局そこでおしゃべりを始めてしまい、出たのが2時半![]()
Hemos intentado a salir más temprano, pero yo tuve que ir a hacer unas gestiones y mi amiga tuvo que trabajar un poco... Por lo tanto, hemos podido salir casi a las 12. Hemos ido directamente a la estacion de Osaka y comimos "Tonkatsu". Quería salir de restaurante pronto, pero nos hemos puesto a hablar y resulta que hemos salido a las 2:30...
昨日二人で日本名物(?)プリクラを撮ったときに、友達がソファの上にデジカメを忘れてしまい、そのままなくなってしまいました
すぐに気がついて5分後くらいに取りに行ったのに、きっと私たちと入れ替わりに入ったカップルが取って行ったに違いない・・・と思ってます。 で、今日はデジカメを見にヨドバシカメラへ。 でもソニーのデジカメは日本語表示しかないことがわかったので、結局買わずに終わってしまいました・・・
Ayer mi amiga perdió su camara digital y hemos ido a una tienda para ver como son las nuevas. Pero ella quiere una de Sony y hemos encontrado que las de Sony no tienen las letras en inglés... Así que no ha comprado por fin...
そしてひとしきりヨドバシカメラでいろんなものを見て、出たらすでに4時半・・・ 7時に別の友達と晩ご飯の約束をしてたので、あわててミナミへ。
Cuando salimos de la tienda, ya era las 4:30. Quedaba con una amiga para cenar a las 7 y hemos tenido que dar la prisa para ver la parte del sur.
銀杏並木の写真を撮り、商店街に入って道頓堀を目指したんだけど、これがなかなか進まない・・・
下着のお店に入ったら友達は隅から隅まで見てまわり、試着してそれからお買い上げ。 1時間以上かかったかも。
結局6時半に道頓堀についてグリコの前で写真を撮り、かに道楽のかにとも記念写真を撮り、くいだおれ人形へ。 彼女はなんであんな人形と写真を撮らなきゃならないのか理解できなかったようだけど、ミナミの象徴、グリコ・かに・くいだおれ人形と写真を撮ったら大阪観光は一応クリアー(ほんまかいな)と説明して納得。
Hemos tomado las fotos en "Mido-suji" con los arbores que tengan las hojas colorado en amarilla. Está preciosa!!! Luego hemos ido a las tiendas. Hemos entrado a una tienda de ropa interior. Le encantó a mi amiga y quiso ver todas cosas en la tienda. Nos hemos demorado como 1 hora... Por fin hemos llegado a "Dotonbori" y hemos hecho unas fotos con famoso Glico, Cangrejo de "Kanidouraku" y un muñeco de "Kuidaore".
そしてあわててキタへ取って返して友達と落ち合い、炉辺焼きのお店へ。 スペイン人の友達は初チューハイに感動
普段ほとんど飲めないのにゆずチューハイを喜んで飲んでました。 たらの白子とかわけのわからないものも食べさせ、その後は3人でカラオケへ。
Hemos vuelto a "Kita" corriendo y hemos encontrado con otra amiga. Hemos ido a un tipico restaurante-bar japones. Mi amiga española probó "chu-hi" por primera vez. Es un cocktail de shochu(aguardiente japones), soda y zumo de fruta. Normalmente ella no puede tomar mucho, pero le ha gustado mucho y ha tomado un "yuzu-chu-hi" contenta. Después hemos ido a cantar karaoke.
前にバルセロナで一緒にカラオケに行ったときは、舞台の上で大勢の前で歌わなきゃならなかったので結局彼女は歌わず、私は初対面のチリ人の男の子と二人でOreja de Van Goghの曲を歌ったんだけど、今回はボックスだったから彼女も歌いまくり。![]()
Había ido a karaoke con ella en Barcelona, pero tuvimos que cantar en el publico y le dió verguenza y no cantó conmigo. Tuve que cantar "Paris" de Oreja de Van Gogh con un chileno que acababa de conocer... Pero hemos ido a karaoke box (cantamos en una habitación privada solo para un grupo) y no le ha dado verguenza esta vez y ha cantado un monton.
スペイン語とか英語とかの曲を歌いまくり、Suavementeっていうメレンゲの曲の時にはマイクを持って歌いながらメレンゲを二人で踊り・・・ もう大変でした
ここでも彼女はゆずチューハイを注文し、ほんとにごきげん。
Hemos cantado en castellano e inglés. Cuando cantamos "Suavemente", hemos bailado merengue cantando. Mi amiga catalana ha pedido otro yuzu-chu-hi y estaba muy contenta.
結局終電で帰宅・・・ 明日は箕面へ紅葉を見に行くんだけど、起きれるだろうか・・・![]()
Hemos vuelto a casa con el ultimo tren... Iremos por la montaña mañana para ver los arbores colorados, pero no se si podria levantarnos a la hora...
CLが見れない・・・><
大阪の実家に来てるんですが、スカパーもWOWWOWも契約してないから、サッカーが全く見れない状況です
木曜日に東京へ移動するから、そしたらキングさんがいつも見に行かれてるようなスポーツバーとかに行けるかもしれないけど、レフスキ・ソフィア戦はインターネットでチェックしただけです・・・
とりあえず勝ってよかったです。 チェルシーはえげつなくも負けたようですね・・・ まぁ、最終戦、ブレーメンに勝てばいいわけですから・・・
週末のリーガも見れそうにありません・・・ はぁ~~~![]()
Voy a visitar a Japon
日付が変わったので今日(21日)、今から約6時間後に家を出て日本に向かいます。
Ya estamos el dia 21 aquí. Después de 6 horas tendre que salir de casa y me voy a Japón.
2週間のうち最初の4日間は一人で実家。 日曜にスペイン人の友達が来て最初は大阪。 木曜に東京に移動して週末は東京で遊びまくり。
多分六本木とかにサルサを踊りに行ったりすると思います
そして日曜に京都へ移動して2泊。 二人で舞妓体験しておいしい京料理を食べて大阪の実家へ。 そしてその翌日は香港へ戻ります。
Voy a quedarme allí por 2 semanas. Primeros 4 dias estare en la casa de mi madre sola. Luego vendrá mi amiga catalana y paseamos por Osaka hasta el jueves. Luego vamos a Tokio por 3 dias. Iriamos a bailar salsa por Roppongi o alrededor. Luego visitamos a Kioto por 2 dias. Nos vestiremos de Maiko (así llama los jovenes de geisha en Kioto) con Kimono. Disfrutaremos el paseo por la antigua ciudad y la comi da tipica de Kioto. El día siguiente volveremos a la casa de mi madre y el siguiete nos volvemos a Hong Kong.
ハードそうだけど楽しみ~![]()
Esta muy apretado el plan, pero sería muy divertido!!!
Mallorca vs FC Barcelona
今節は久々の快勝
1-4でした![]()
前半終了間際にモッタ→ロニー→デコ→グジョンセンと絶妙パスが続いて最後はグジョンセンがキーパーをかわしてゴール
そして57分にも同じようにDFをかわしてキーパーも抜いて最後はフリーでゴールに流し込む、っていう、見ててとっても気持ちのいいゴールでした。
今までのオフサイドの嵐はこういうプレーをしたかったからなのか・・・ と言うことがわかりました。 なにはともあれ、FWが大量離脱中の今、グジョンセンがはじけてくれたのは本当に良かったです。
そして終了間際の85分にはイニエスタが同じようなパターンで追加点。 そして後半ロスタイムにエスケーロも1点ゲット。 私的にはあまり好きではないグジョンセンとエスケーロが得点したんだけど、今はそんな私の個人的趣味を言っている場合じゃないので、とりあえず良かったです。
気になったのは、ロニーもかなり調子が戻ってきているにもかかわらず、支配率があまり高くなかったこと。去年までならマジョルカ相手だったら70%に近いポゼッションを取ってるはず。 なのに今回はマキシ・ロペスが古巣との対決ですごい気合が入っていたからか、マジョルカの方が押せ押せで、最終ラインで食い止める、と言うパターンが多かった。 中盤でも結構いいようにボールを廻されて、去年までのすごい強いバルサとはちょっと違ったように思います。
でも、この1-4での勝利はCLを前にしてすごくいいモチベーションアップにつながると思います。 この勢いで勝って欲しいです~
明日から日本に一時帰国だからCLは日本で観戦
久々の日本語解説で見れるわ~![]()
Circulo Literario スペイン語の本を読む会
今日はCirculo Literarioっていうスペイン語の本を読む会に行ってきました。 この会は一月に一回、Spanish speaking women's associationで開かれる会です。
He ido al Circulo Literario. Es una reunión de leer los libros en castellano. Esta organizado por la asociación de las mujeres de habla hispana en Hong Kong una vez al mes.
今月の本はチリのMarcela Serranoという作家のAntigua Vida Miaという本。 二人の女の人が主人公でかなりおもしろい・・・はずなんだけど、私は時間がなくて、気力もなくて、結局60ページしか読めませんでした・・・ (これから旦那を殺してしまったり面白いところに入るはずなのに
) 時間があったら続きを読みたいと思ってます。
El libro de este mes es Antigua Vida Mia de una autora chilena. Marcela Serrano. Hay 2 protagonistas principales y es muy interesante... deberia ser. Yo no tenia mucho tiempo y mucha fuerza para leer y he leido solo 60 paginas... Después saldrán las partes mas interesantes como asecinato de su marido. jajaja Si tuviera tiempo mas tarde, quisiera seguir a leer.
来月は吉本ばななのキッチン。 私が本と作者の紹介をしなければなりません。 そしてランチも作らなきゃ・・・ 来週水曜から2週間日本に一時帰国をするぼで、準備期間があんまりないから早めにやっとかないと。 スペイン語で本と作者について話さなきゃならないから、いまから調べないと帰ってからは1週間しかないんです。 でも、今晩はNoche latinaって、夜出掛ける会があるし、土曜日はSOHOにあるバーの1周年記念パーティに招待されてるし、日曜は家族で晩ご飯、そのあと元気があったら一時帰国前最後のサルサを踊りに行きたいし。 月曜はコロンビア人の友達とランチで火曜は南米の人たちが4,5人うちに来てお寿司の料理教室・・・ はぁ~~~
とりあえずおなかいっぱいだからお昼寝しようかな![]()
El mes que viene sera "Kitchen" de Banana Yoshimoto, la autora japonesa. Me toca a presentar y preparar la comida. El miercoles que viene me voy a Japon por 2 semanas y no tendre mucho tiempo para preparar. Hay que explicar del libro y de la autora en castellano y necesitare tiempo para buscar todo... Pero tengo la noche latina esta noche para tomar unas copas, el sabado estoy invitada a una fiesta de aniversario de un bar que esta en SOHO. El domingo tengo la cena de familia y despues si tengo la fuerza, voy a bailar salsa, que sera ultima vez antes de irme a Japon. El lunes tengo la comida con una amiga colombiana y el martes tengo que dar la clase de sushi para unas amigas latinas. Buff... Pues, como estoy llena, me voy a hacer la siesta por ahora...
サビオラとラーション その後
サビオラは最後の得点シーンでヘディングしたときに足を痛めたようです。 検査によると、もしDFであれば3週間くらいで復帰できるのですが、運動量の激しいFWの場合、小さい断裂であっても長めに回復期間を持たなければならない、とのことです。 リーガ4試合、CL2試合は絶対に無理。 そして最悪の事態が起こってしまった場合、12月いっぱい出場できないということもありえるらしい・・・
と言うことは、日本での世界カップ、リーガの今年最終戦、アトレティコ戦も欠場と言うことに・・・![]()
で、浮かび上がってくるのがラーション復帰説ですが、本人は否定してるようです。 バルサ側は自分とも代理人ともコンタクトもとってないから今のところは何も発表することはない、と言ってます。
そもそもこのうわさの発端は、先週土曜日のスペインのラジオ局のインタビューがきっかけ。 今シーズンのバルサについての話のあと、負傷者の話になり、バルサに戻りたいか、と言う質問に対してラーションは、Helsingborgでとても満足してるけど、サッカーでは何が起こってもおかしくないからね。 というコメントをしたそうです。
スウェーデンリーグはすでに今シーズンが終わり、冬の間はオフシーズン、3月までお休みです。 この二つのファクターが重なってうわさに火をつける形になったんでしょうね。
FC Barcelona vs Zaragoza 怪我人続出・・・ どうするバルサ!?
今日は滑り出しからいい調子でした! いつものような始まってからのどきどきは今日はサラゴサファンが味わったと思います![]()
2分のイニエスタ、6分のメッシ、そして14分のグジョンセン。 でも、どれもわずかに枠から外れてしまいました
そして16分。 それまで全く攻められなかったサラゴサが一回目のチャンスを生かしてしまいました。 マルケスのミスからコーナーを得て、マルケスとエジミウソンの間に飛び出したGabi Militoがボレーで押し込んでシュート。 このあとのマルケスは全くの無言でした![]()
でも、そのあともバルサの調子はくずれることもなく、攻め続けてました。 今日は負けていてもゴールの匂いがしてました。
それなのに・・・ 22分にアクシデント発生
メッシがセラーデスと交錯して足をを踏んでしまい、左足小指を骨折して全治3ヶ月・・・ 明日手術するようです
エトォが居ないと言うのにメッシまで居なくなったらどうなってしまうんでしょう
そして26分には踏まれたほうのセラーデスも怪我退場。 14年前のバルサの19歳ゴールデントリオの1人だったセラーデスも退場です
そして29分、今度はエジミウソンが怪我退場
でも、こちらは全治10日くらいで済むようで、とりあえず良かったです。
この3人の怪我でそれまでの緊張感がなくなってしまってつまらないゲームになってしまうんじゃないかと思ったけど、今日はそんな心配はまったくいりませんでした。
今度はデコからのコーナーをロニーがヘッドで決めて同点
今日こそロニー大復活
って感じでした。 このところ見られなかった華麗なドリブルが随所に見れるようになってきたし、このゴールもヘッドで決めたし、笑顔が以前より増えた気がします。
その後もお互い攻め合ってましたが、サラゴサはカンプノウでの引き分け狙いだったのか、バルサの方が押していたように思います。 でも、追加得点はないまま後半へ。 メッシと交替したジュリがいいパスを何度か受けたけど、得点には結びつきませんでした。 エジミウソンと交替したモッタも以前とは違って大人になったと言うか、危険なプレーもしなくなって、惜しいミドルシュートもありました。
そして。 72分に事件が起こりました。 大人になったモッタ、腕を出してDiego Militoの動きを抑えただけなのに、ただちょっと背が高かったから胸のところに当たってしまいました。 これをDiego Militoは顔にひじうちを受けたかのような大芝居。
そして、そして・・・ 線審が主審を呼んでモッタを一発退場にするように指示。 これにしたがって主審はモッタにレッド。 大誤審でした。 そして、この線審は10年前にも同じことをした超有名人。 ラファエル・ゲレーロ。 別名Rafa No Me Jodas(ラファ、台無しにするな)。 10年前のサラゴサ-バルサ戦で同じように無実のAguadoを退場にしろ、という誤審を主審に進言した人物です。
いつもはマドリびいきでバルサがたとえ勝ってもいい記事を書かないasが、「今日のバルサは再考だったのに、またあの線審が試合をめちゃくちゃにするところだった。 線審なんてものが記事にされろ、ましてや主役になるなんてありえないしあってはならない。 でもこの人は10年前と今回と、2度も同じことをやってのけた。 今後は、サッカー界のために引退してくれることを望む、そして、この記事でも彼のことを書くのはこのくらいでやめておく。」 と書いてます。
当然のごとく、バルササイドは選手、監督を含め猛抗議。 でも一度出したカードは引っ込められません。 でも、その直後の75分、主審も後悔したのか(?)、66分にグジョンセンと交替したサビオラに対してのGabi Militoのファールに一発退場。 サラゴサの数的優位はほんの1分くらいしかありませんでした。
このまま引き分けで終わりたいサラゴサに対して、バルサは攻め続けます。 試合終了間近になっても得点の匂いがぷんぷん。 そして84分、セルヒオがサビオラにタックルしてゴール前でフリーキックゲット。 これをロニーがありえない、絶対に止められないボールをゴール右隅へ。 ライカーに飛びついて喜ぶロニー![]()
そしてロスとタイムへ。 5分と長めでチェルシー戦の悪夢がチラッとよぎりましたが、今日は落ち着いてました。 ボールをまわすところではまわし、チャンスがあったら攻める。 そして終了間際の95分、デコがもらったゴール前のフリーキック、ロニーが蹴りましたがまたもや入ったかと思いましたが惜しくもバーに跳ね返されました。 そしてそのこぼれだまをサビオラが押し込んで3点目。 選手みんながサビオラに抱きついて祝福してる姿
がとってもうれしかったです。 ただこのゴール、オフサイドだったみたいですが、このときも線審の誤審に主審は従ったみたいです![]()
どのスポーツ記事を読んでも、バルサは今シーズン最高の試合をした、と絶賛してます。 ただ、心配なのはメッシ。 復帰はおそらくエトォと同じ時期の2月末になるかもしれないとのこと。 そしてSportsの記事に、サビオラももしかしたら怪我欠場の可能性があると書いてあります。 理由は左足太ももの筋肉に小さいけれど損傷があるかもしれないとのこと。 今日エコーをとってはっきりするようです。
でも、もう一つ気になる記事が。 バルサがラーション再獲得に向けて動くかもしれない、と言うものです。 フォワードの相次ぐ負傷で即戦力が必要なバルサ。 バルサのシステムを充分知っていてすぐにでも試合に出られるヘンリクは魅力です。 スウェーデンリーグが中断する時期にレンタルでもできないか、と言う道を冬市場で模索する可能性もあるそうです。 まぁ、ガセネタかもしれないけど。
負傷した選手たちが一日も早く復帰できることを祈ります。 あ、それからSportにサビオラは86分に1回、グジョンセンは146分に1回ゴールを上げているそうです。 ライカーもこの記事を読んで誰を先発にするべきか考えて欲しいです。
追記: 今もういちどSportをチェックしたらサビオラが左大腿二頭筋の断裂で(多分)1ヶ月から1ヵ月半の戦線離脱という記事がのってました。 ショックすぎる![]()
![]()
一日生け花教室 La clase de Ikebana
今日はスペイン語圏の友達が7人ほど家に来ました。 そして、なんと私が生け花の先生
以前から頼まれてたんだけど、日本人だからと言って誰でも生け花ができるわけではない・・・ですよね。 私は独身の頃5年近く習ってたんだけど、その後フラワーアレンジメントのほうを15年くらいやったから、生け花はほとんど忘れてしまってます
お免状もアレンジメントは助教授まで取ったので教えられるんですが、生け花は確か中でん(?)とかって中級のようなところまでしか取ってないし![]()
Han venido 7 amigas que hablan español. Y yo he sido la profesora de Ikebana!!! Hacía tiempo que me pedían, pero no cualquier persona puede ser la profesora de Ikebana solo por ser una japonesa... no? Yo aprendí por unos 5 años cuando era soltera, pero despues aprendí flower arrangemente en el estillo occidental por unos 15 años y casi me olvidaba como era Ikebana. Tengo licencia de flower arrangement para enseñar, pero de Ikebana, solo tengo la de intermedio.
母から生け花の本を送ってもらい、インターネットで調べまくり、花屋さんを下見してどの花を選べばよいか考え、水盤とか剣山とかがどこで売ってるか下見に行き、婦人会にお知らせを出して申込者の数に応じて材料を買いに行かなければなりませんでした。
Tuve que pedir a mi madre que me enviara un libro de Ikebana, luego busqué muchas informaciones en el internet. Fuí a ver que flores hay en la floresteria, donde se vende los materiales... Después pusé anuncio en la asociación y tuve que ir a comprar cuando supe el numero de los participantes.
ラテンの人たちっていつもいい加減でコロコロ予定が変わるから、締切日は先週の金曜にしたのに、結局今週の火曜日に滑り込みで申し込みの追加があったり・・・ で、重い水盤を買いに行き(幸いなことにこれは近所でみつかりました)、剣山は片道40分かけてフラワーマーケット まで買いに行き・・・ そして今朝人数分のお花を買いにいきました。
Los latinos siempre cambian sus opiniones. Puse en anuncio que me contestara antesl de viernes pasado, pero habían personas que apuntaron este martes por fin... Fuí a comprar jarron japonesa y una cosa para sostener las flores, pero pesa mucho porque era para 7 personas... Y esta mañana tuve que ir al mercado para comprar las flores.
前もって生け花の説明とか歴史とかに関する説明とかも作らなきゃならなかったし、この数日大変でした![]()
Tuve que preparar unos papeles sobre instrucción o historia de Ikebana también. Estaba muy liada estos dias...
でも、みんな喜んでくれ、お花の数もアレンジメントみたいに多くないから意外と簡単で(でも、やっぱりラテンの人だけあって人の説明ちゃんと聞いてない人がいるから直さなきゃならない人も居たけど。) でも全体的にはみんな喜んでたみたいなのでやった甲斐がありました。
Pero les gusto mucho y no le parecio muy dificil, porque no hay que poner muchas flores. (Bueno, son latinas y hay unas que no escucha bién las instrucciones y tuve que corregir un poco...) Pero les gusto y me alegro.
そして出来上がりはこんな感じ。 De hecho, esta asi.
そしてお昼ご飯に巻き寿司を作ったら、来月は寿司教室をしてくれ、と言われました。 はぁ~~~
ま、それなりに楽しいからいいんだけど、日にちが・・・ 来月13日が寿司教室で、その翌日、やっぱりうちでスペイン語で本を読む会をするので、その日も本の紹介(吉本ばななのキッチンです)をスペイン語でやって、それからお昼ご飯をださなきゃならない・・・ はぁ~~~~~~~
早めにレシピとか作っておかないと、スペイン語で作るのはやっぱりちょっと時間かかるし・・・ 作家紹介とかもスペイン語で作らなきゃならないし。 しかも11月22日から12月6日まで日本に一時帰国だし。 はぁ~~~~~~~~~~
とため息の連続です![]()
Preparé unos rollos de sushi para la comida. Y me pidieron que hiciera la clase de sushi para el mes que viene...Bua. Bueno, me divertí con ellos y eso estaría bién. Pero unica cosa es que la fecha de la clase sera el 13 y el dia siguiente tendre otra actividad de la asociación que es ¨circulo literario¨. Voy a ser la presentadora en diciembre y tendre que hablar sobre el libro y autor japonesa. Luego tendre que preparar la comida... Buaaa. Tendre que preparar la receta en castellano, porque me tardaría un poco mas que en japonés... Y la presentación de libro también tendre que preparar en castellano... Y ademas visitare a Japón desde el 22 de noviembre hasta el 6 de diciembre. Buaaaaaaaaa![]()
Golf
日曜日はゴルフに行ってきました
隣のオーストラリア人夫婦とうちの旦那と。 場所はシンセン。 香港に一番近い国境を越えた中国にあります。
Fuí a jugar el golf el domingo con la pareja de amigos austrarianos y mi marido a Shen Zhen. Es la ciudad de China que esta más cerca de Hong Kong.
香港は本当に狭いので国境まで車でうちから国境の町、落馬洲まで約30分。 そこで駐車場に車を置いてバスに乗って出国手続きのところへ。 手続きが終わったらもう一度バスに乗って中国の入国手続きの場所へ。 それも終わったら今度はタクシーに乗ってゴルフ場へ向かいます。
Hong Kong es muy pequeño y se puede llegar a la frontera en 30 minutos en coche de mi casa. Allí aparcamos el coche, cogimoes el autobús y fuimos a la imigración de Hong Kong. Luego cogimos otra vez el autobús para ir a la imigración de China. Después de pasarlo, tomamos el taxi y fuimos al campo de golf.
最近香港に住んでるHKIDを持ってる人は、外国人であっても自動で出入国できるようになりました。 自動改札機みたいな機械があって、IDカードを差し込むとデータを読み取ります。 するとドアが開いて中へお進みください、と表示されます。 中に入ると今度は小さいガラスのところに親指を乗せてください、と表示が出ます。 指を乗せてしばらく待つと指紋を読み取って手続き完了。 出口のもう一つのドアが開きます。 その間約10秒。 ほとんど待つこともないので香港の出入国は本当に楽になりました![]()
Recientemente han puesto una maquina automatica para pasar la frontera para la gente que vive en Hong Kong y que tenga HKID. Hay que poner la tarjeta de ID delante de la puerta de la maquina. Después hay que entrar a dentro y poner el dedo gordo y esperar hasta que lea la huella. Entonces te dejan salir. Tarda como 10 segundos por total. Ya no tenemos que esperar mucho para entrar ni para salir. Que bién, eh!!!
ゴルフ場について野菜とポークの麺の朝ごはんを食べました。 時間がなくて半分しか食べれなかったけど。
Cuando llegué al campo, desayuné un poco con fideo con verduras y carne de cerdo. en sopa. Pero no me dió tiempo para comer todo...
そしてスタート。 久々で前回いつ行ったか覚えてないほど。 案の定スコアはぼろぼろ。 いきなり二桁の10スタート・・・
そのあとも調子は出ず・・・
Y comenzamos a jugar. Hacía muchismo tiempo desde hace que jugué la ultima vez y no recuerdo ni cuando. Así que el resultado fué desastre... Empece con 10 y no me mejore mucho...
後半になって疲れからか空腹からか、何も考えなくなって(飛ばそうとかショートでOne onしようとか)、で、ショートでOne on.、 しかもバーディチャンス
でもちょっと距離があって惜しくもパー。 でも、後半は二桁もなくて前半78、後半58。 (ってブログに発表できるようなスコアではないんですが・・・ 1年以上打ちっぱなしにも行ってなかったので後半50代というのは私にとっては最高の出来だったもので)。
En la segunda parte, ya estaba cansada y tenía hambre. Ya no pensaba mucho para golpear más lejos ni nada. Entonces, pude poner con el primero encima de green en el short hole. Si hubiera metido la bola con la segunda, habria sido mi primer bardie en mi vida, pero estaba un poco lejos y lastima que no lo conseguí. Pero bueno, era par. En la segunda parte me mejoré mucho y pude marcar 58 aunque la primer parte era 78. Sé que no es buen resultado, pero 58 era bastante bién para mi, ademas no hacía ni practicas por mas de 1 año...
でも、翌日になって全身筋肉痛
1月にスキーで痛めた膝のじん帯まで痛むし、また当分ゴルフは行かないほうがいいかも![]()
Pero el día siguiete, me dolía (sigue doliendome) musclo de todo el cuerpo. Ademas me esta doliendo la rodilla que lesioné en enero cuando fuí a esquiar...
Sería mejor que no vaya a jugar el golf durante algun tiempo?
