あけましておめでとうございます。 Feliz ano nuevo!
ちょっと遅くなりましたが・・・ 新年明けましておめでとうございます
Esta un poco tarde... Pero bueno, feliz año nuevo!!!
今バルセロナでこのブログを書いてます。 27日の晩に着いて、28日は一日休憩。 近くのベネズエラ人経営のBarでうだうだ過ごしました。 29日は郊外のGavaの友達家族を訪問、夕方いつもつるんでる香港在住のスペイン人の友達から電話があり、急遽その子の家に泊まりに行くことに。 急いでピソに戻ってお泊りの支度をしてモンセラの近くのその子の家に行って、夜2時から踊りに・・・ でも、ちょっと疲れ気味だったので5時には家に戻ってました。
Estoy escribiendo este blog en Barcelona. Llegué a Barcelona por la noche del 27 de diciembre. Descancé el dia siguiente y me pasé al bar venezuelano que está al lado de mi casa. El dia 29, fuí a la casa de mi amiga en Gavá para comer, pero me llamó la amiga catalana que siempre estoy con ella en Hong Kong por la tarde y quedé para quedar en su casa esa noche. Volví a casa corriendo para preparar para dormir en su casa y fuí a su casa que esta al lado de Montserrat. Después fuimos a bailar a Terrasa por las 2. Pero como estabamos cansadas un poco, volvimos por las 5.
大晦日はその子の家で大パーティをすることになっていたので、翌日はその買出し。 女子4人で山ほど買い込み、私は別の友達と会うことになってたのでピソに戻りました。
Como teniamos planeando montar una fiesta de nochevieja en su casa, fuimos a comprar cosas el dia siguiente. Después tenia compromiso con un amigo, volví al piso.
でも、ピソに戻ってみるとトイレが詰まってる!!! しばらく誰も使ってなかったからか、流れが悪いな、とは思ってたんですが、とうとう詰まってしまいました・・・ バルセロナでどうすればいいの!? って感じだったんだけど、いつも行くBarのベネズエラ人が電話を調べてくれたので、修理屋さんに電話して来て貰うことに。 でも、金曜日の夜だったから結局年明けの2日に来てもらうことになりました。 どうせ31日はパーティで居ないし、その日はお泊りだからそれほど使うこともないし。 完璧に詰まってるわけじゃなく、ち ょっとずつなら流れるので、小だけなら何とかなるし・・・
PERO... Cuando llegué a casa, encontré al bate que estaba atascado. Hacia tiempo que utilizaba nadie o no se porque, pero lo encontraba raro, pero por fin estaba atascado!!! Qué puedo hacer estando en Barcelona, que no conozco nadie!!! Pregunté a la gente en el bar venezuelano y averiguaron para llamar una lampista. Pero quedé para después de las fiestas para no tener que pagar tanto. De todas maneras no iba a quedar mucho tiempo porque tenía la fiesta en la casa de mi amiga.
と言うわけで、31日はパーティへ。 晩ご飯から参加したのは12人。 ちょうど男子6人、女子6人でした。 生ハムやチョリソー、チーズ、トルティージャ、オリーブ、と定番のおつまみと山ほどの飲み物。 音楽もがんがんにかけていい感じ。
Entonces, fuí a la fiesta en el dia 31. Eramos 12 para cenar, que eran 6 chicas y 6 chicas. Habían jamón, chorizo, quezo, tortilla, aceitunas... y mucha bebida!!! Y por supuesto la musica!!!
そしてスペインでも除夜の鐘みたいにマドリッドのソル広場の鐘が12時になるんですが、ここではそれにあわせて12粒のぶどうを食べるんです。 15分前にテレビの前に全員が集合。 ぶどうを手に持ってドキドキ。 そしてかなり早いテンポの鐘にあわせてぶどうを食べたらみんな「Feliz ano!!!(あけましておめでとう)」と言って2Besos。 これはこちらの人は挨拶したりするときには必ずほっぺに2回キスをするんです。 (男同士はしません! 握手です。) A las 12 comimos 12 uvas y blindamos con champan. それからさらに10人くらいの人が来て朝6時まで飲んで踊ってました。 その後は寝袋持参で雑魚寝。 私が寝た部屋には4人居て、そのうちの一人がものすごいいびきで結局私は一睡も出来ませんでした。
Después vinieron como 10 personas más y seguimos la fiesta hasta las 6 de la mañana. Luego dormimos en el suelo con saco de dormir. En la habitación que me tocó, habia un chico que no paraba de roncar y no pude dormir nada.
その後友達の親戚の家でのお昼ごはんに招待してもらって夕方ピソへ。 翌日は一日だらだら寝て過ごしました。
El dia siguiente, fuí invitada a la comida familiar de mi amiga en Rubí y volví al piso por la tarde. Pasé el dia siguiente descansando.
そして、1月2日。 トイレとの格闘が始まり(実際私は何もしてなかったんだけど。) 結局ひびが入ってたんだけど、最初はそのことに気づかなかったので、詰まってるのを直した後取り付けたんだけど、水漏れが止まらず、何度も修理屋さんは重い便器を動かして取り付けなおし、(結局2日に渡っていろいろしてました) 最終的にひびを見つけ、金曜日に新しいのに取り替えたんだけど、水漏れは相変わらず・・・ なぜかわからないんだけど、夜10時までいろいろ試して結局時間切れ。 月曜に再度来ることになりました。
El dia 2, empezó la lucha con el bate. Primer arregló el atazco, pero cuando lo relocarizó, había escape del agua. No entendimos porque... Pero por fin, era porque había una rotura en el bate. Después de trabajar por 2 dias moviendo el pesado bate, lo encontramos... Pobre chico... Y vino de nuevo el viernes para cambiar al nuevo, pero cuando lo locarizo, todavia había el escape. Trabajó hasta las 10 de la noche no podia encontrar la manera y decidió venir otra vez el lunes.
土曜日はスペインではReyes(東方の三賢人)の祝日で、ここの子供たちはサンタクロースではなくReyesから贈り物をもらいます。 金曜日の夜はばるせろなの街の中でパレードがあったので見に行くつもりだったのに結局トイレ修理で見に行くことができず・・・
Iba a cabalgata, pero no pudo ir por la lucha contra el bate... 今日日曜は友達の家にお昼ご飯に招待されていたのでSant Feliu de Llobregatという近郊の街へ行ってきました。 5時になってもデザートを食べていたので結局バルサの試合は見れず・・・ Hoy he ido a la casa de una amiga para comer en Sant Feliu de Lobregat. Estaba comiendo postre por las 5 y no pude ver el partido del Barça...
何で香港に居るときは夜9時とか10時の試合で朝方起きなきゃならないのに、バルセロナに来てるときには夕方5時なんだか・・・
No sé porque pasa esto... Cuando estoy en Hong Kong, empieza a las 9 o 10 y tengo que madurgar muy temprano y cuando estoy en Barcelona, empieza a las 5...
まぁ、でもしょうがないです。 その分おいしいたこの料理を食べたし。
Pero bueno, es lo que hay. He comido un buen pulpo a la gallega. De que tengo que quejar, no?
明日からまたトイレとの格闘が続きます・・・ Y de mañana empieza otra vez la lucha con el bate...
明日からバルセロナに行ってきます! Manana me voy a Barcelona!
明日27日から来月26日までバルセロナにまたまた行ってきます。
Me voy a Barcelona otra vez de mañana, el 27 a 25 de enero.
今回は何で行くのかというと、たまたま普段の半額の航空券を見つけたから。
El motivo del viaje esta vez es... porque he encontrado un billete casi la mitad de lo normal.
でも、バルセロナ移住計画が少しずつ進んでいて、今回は子供たちの学校の下見と入試の日付のアレンジしに行きます。 そのほかにも住む家とかいろいろ話さなきゃならないこともあるし。 (と、言い訳口調
)
Pero el proyecto de mudarme a Barcelona está abanzando poco a poco y tendré que ir a ver el colegio para las niñas y arreglar la fecha para la entrevista. Además tendre que hablar sobre el piso que voy a vivir... hay muchas cosas más!!! (pero parece que estoy poniendo excusas?)
いつものスペイン人の友達も先週から里帰りしてるので、年越しパーティは大騒ぎの予定です。 1月にはバルサの試合がカンプノウで1回、モンジュイックで1回あるので、一緒に行ける友達が見つかったら行くつもりです![]()
Mi amiga catalana de siempre había vuelto a Barcelona la semana pasada y podré quedar con ella para la fiesta de la nochevieja.
En enero, habrán partidos de Barça una vez en Camp Nou y otra en Montjuic. Si podría encontrar un amigo para ir juntos, me gustaría ir a ver.
またネットがつなげたら更新していきます!!!
Cuando pueda conectar al internet, voy escribiendo!!!
FC Barcelona vs Atletico de Madrid
なんか久々に見たバルサの試合のような気がします。
今年最後の試合だからか、スタンドにエトォやメッシ、シウビーニョの姿もありました。 シウビーニョが真面目くさってスーツを着てるのがなんだか笑えた![]()
試合は苦手アトレティコを充分意識してすごい集中力で始まりました。 そして開始早々バルサにチャンス!!! でも、好セーブに阻まれました。 そしてその2分後に今度はアトレティコのチャンス。 でもこれもクリアー。 でも、どんな試合になるか・・・ と思ってしまいました。
バルサが70%の支配率でボールをまわしていたものの、イニエスタがエリア内で倒された2回ともPKもらえず、なかなか点が入りませんでした。 そして、40分、ロニーがやってくれました。 フリーキックでベレッティの頭を狙ってうまくこれをベレッティが避けてゴール隅へ
1-0!!!
今日のバルサはフェルナンド・トーレスも抑えていつもと一味違うぞ~と思っていたんだけど、後半に入ってちょっと前半と流れが変わってきてしまいました。 バルサも疲れが出てきたのか、アトレティコがボールをキープする時間がじわじわと増えてきて、前半のようにパスがつながらなくなってきました・・・
そして59分、クン・アグエロにとうとう入れられてしまいました
1-1。 この時のプレーでチュラムが負傷交替
大したことがなければいいんですが・・・
そしてチュラムと交替で入ったのがなんとジュリ。 と言うことは一人ずつ後ろに下がってチュラムの位置にモッタが入ることになるんですね。 その後グジョンセンとエスケーロが交替。 でも、得点には結びつかず、結局1-1で終了。
今日はサビオラがアップする場面もあったんだけど結局起用はなし。
ロニーは抗議でイエローをとられて来年最初の試合は出られなくなってしまいました![]()
でも、久々にテレビで見てつるつるのデコも見れたし、イニエスタのますますキレキレのプレーも見れたし、今日は特に前半はチャビもキレキレだったし、それなりに満足です
アトレティコのゼ・カストロもかわいかったし
27日から1ヶ月間またバルセロナに行くんですが、どうやら14日と21日、2回バルセロナで試合が見れるかも
なんですね。 14日はカンプノウではなくモンジュイックのほうですけど。 練習とか試合とか見に行ったらまたブログにレポートします![]()
むなしい・・・ 世界一になれなかった><
バルサが世界一になれなかったショックと試合が結局見れなかったショックとでブログを書く気になれなかった・・・ 全チャンネルチェックしたんだけど、やっぱりやってなくって。 試合直後にいろんな人のブログを見て負けたことを確認。 傷心のままけ結局また踊りに行ってしまいました。 そして2日間ほぼ寝続けてやっとブログを更新する気になったんだけど・・・ はぁ~~~![]()
22日にはもう、アトレティコ戦があるみたいですね。 いやなムードを払拭してフェルナンド・トーレスを蹴散らして欲しいです![]()
El club mundialito FC Barcelona vs Club America
結局香港では放送がなかったみたいで(事前にTV欄を探しても見つからなかった・・・)、しかも夕方6時から飲み会があったので、結局6時から夜中の3時半まで飲んでたので、試合をやってるときに各チャンネルをチェックすることもできませんでした・・・
でも、でも、4-0で勝ったんですね!!! しかも、ロニーはキレキレでダンスまで披露したとか。 あぁ~ほんとに見たかった![]()
次の決勝は家に居る予定なので地上波、、ケーブル、インターネットTV:すべてのチャンネルをチェックしてみようと思います。
日本への旅行 ~京都編~ El viaje a Japon ~Kioto~
京都についてまずしたことは・・・ お昼寝です。 せっかく乗った新幹線もほとんど楽しむことなく、駅弁を食べ終わったら熟睡してました。 旅館にチェックインの時間より早く着いてしまったのに、空いてる部屋にすぐに通してもらえたのでほんとに助かりました。
La primera cosa que hicimos en Kioto era... la siesta!!! Subimos a Shinkansen (el tren super express), pero despues de comer la paquete de comida, nos quedamos dormida... yo no lo disfrutamos. Llegamos a Ryokan (el hotel estillo japonés) antes de la hora que pueda hacer check-in, pero nos dejo pasar a una habitación que estaba lista. Nos agradecemos mucho.
約3時間ほど眠り、7時に貸切風呂を予約してたので、友達は日本のお風呂初体験。 でも、かなり気に入ってました。 二人で入るにはもったいないほどの大きな湯船だったし、のぼせてきたら窓を開けて露天風呂気分も味わいました。
Nos echamos en la cama por 3 horas y como teníamos la reserva para el baño privado a las siete, nos levantamos antes y mi amiga experimentó el baño de Japón por primera vez. Le gustó mucho. La bañera estaba bastante grande para 2 personas y cuando estabamos maleadas un poco por el calor, podiamos abrir la ventana y era como si estuviera en un "roten buro" que es un baño termal que está en el aire.
それから近く(旅館はJR京都駅の近くだったので)の居酒屋に行って京都ならではの野菜や豆腐、湯葉に生麩という大好きなメニューを頼みまくり、その日もおなかいっぱいになってもどりました。
El ryokan estaba cerca de la estación de Kioto, fuimos a un izakaya (como un bar-restaurante japonés) y comimos lo tipico de Kioto, como verduras de ahí, tofu, yuba, o namafu, que son mis favoritos. Nos quedamos llenas otra vez...
そして、その翌日が今回の旅行のハイライト。 舞妓体験です。 私の歳で舞妓・・・
って思ったんだけど、友達が絶対にやってみたい、と言うのでしょうがなくお付き合いすることにしました。 でも、遣り出したらとっても楽しい
やっぱりきれいな服を着てお姫様みたいになるのって、いくつになっても女の子(?)の夢ですから![]()
Y, el dia siguiente era el mejor de este viaje. Era desfrazarnos a maiko. Maiko es la geisha joven en Kioto. Con mi edad que tengo, podría ser maiko??? Pero mi amiga quiso hacerlo pase ki que pase. Entonces, le acompañe, que remedio... Pero una vez esta empezado, es muy divertido. Es un sueño de las chicas que vestirse con ropa bonita como princesas, aunque tenga muchos años... no lo crees?
約2時間かけてお化粧と着付けをしてもらい、近くのお屋敷の中で記念撮影。 その後京都の街の中へ出て行ってお寺や古い通りでも撮影。 その後約1時間半の自由散策の時間があったので、人力車に乗って八坂神社まで連れて行ってもらい、八坂神社の中でスナップ撮影。 おみくじをひいてスタジオにもどりました。
Despues de 2 horas de maquillaje y vestirse, fuimos a una casa antigua para tomar fotos. Luego fuimos por la ciudad y tomamos las fotos en los templos y por las calles. Teniamos 2 horas para pasearnos y tomarnos fotos, subimos a "Jinrikisha", que es un carro antiguo que lo tira un chico). Nos dejó en Yasaka templo y paseamos por el jardin del templo. Mientras tanto, tomamos fotos y probamos oáculo a escrito.
こう書くとあっという間だけど、その間観光客や修学旅行の学生さんたちに囲まれるし、なかなか先に進めず、スタジオに戻ったら5時過ぎでした・・・![]()
Escribiendo así, parece muy corto, pero habían muchas turistas y grupos de estudiantes que venía por excurción de la escuela, nos rodeaban y quisieron hacer fotos con nosotras. Nos costó mucho para pasear... Cuando volvimos al estudio, estaba pasando las 5 de la tarde.
お化粧を落として髪も洗い、普段の自分たちに戻って先斗町へ晩ご飯を食べに行きました。 ここで本物の舞妓さんと遭遇。 でも忙しそうで写真を撮る暇もありませんでした。
Tardó 1 hora mas para quitarnos el maquillaje y lavarnos el pelo. Luego fuimos a Ponto-cho para cenar. Ahí encontramos maikos autenticos. Pero pareció que estaban de prisa y no nos dejo tiempo para hacer las fotos...
京料理をまたもやいっぱい食べて、歩いて帰る途中でパチンコ屋さんを友達は初体験し、1000円ほどあっと言う間になくして旅館にもどりました。
Cenamos la comida de Kioto otra vez y volvimos al Ryokan andando. En el camino, fuimos a Pachinko que es como tragamonedas en España. Perdimos 1000 yens en 5 minutos y volvimos al Ryokan...
翌日はチェックアウトの日だったんだけど、荷物を預け、清水寺、竜安寺、金閣寺の3箇所をまわりました。 紅葉が本当にきれいで、京都のお寺も久々で、もうとっても日本を堪能した旅行でした。
El dia siguiente era el dia que marchabamos, pero dejamos las maletas en el ryokan y visitamos a Kiyomizu templo, Ryouanji templo y Kinkakuji templo. La vista era maravillosa con los arboles colorados. Hacía mucho tiempo que no visitaba a templos en Kioto y me lo disfruté muchisimo unos dias en Kioto, el tipico de Japón.
そして大阪へ戻り、その翌日には香港へ戻ったのでした・・・
Y volvimos a Osaka y el dia siguiente para Hong Kong....
針治療体験 He ido a acupuntura
約1ヶ月前にゴルフに行って以来、今年のお正月に痛めた左膝のじん帯がまた痛み出し、右足首も痛くなり、かばって変な格好で歩いていたら背中まで痛み出しました
そんな時、カリビアンの友達が膝が痛くて針治療に行ってると言う話を聞き、早速紹介してもらい、日本旅行の直前に1回、そして昨日2回目に行ってきました。
Hace 1 mes que fuí a jugar el golf y me empezó a doler otra vez la rodilla que me torcí en este año nuevo. Me empezó a doler la muñeca del pie derecha también. Y estaba caminando con la fuerza y me empezó a doler la espalda... Entonces, oí que una amiga de Curaçao iba a la acupuntura para curar su rodilla y me presento el medio. Fuí al tratamiento antes de ir a Japón y ayer.
これがほんとすごかった・・・ 1回の治療で1週間ずっと痛かった左膝がほぼ完治。 右足首はすぐには直らなかったけど、昨日の2回目の治療で完璧。 1回目のときはあまりにいろんな場所に問題がありすぎて背中は治療しなかったので、昨日行くまでずっと1ヶ月間痛んでたのに、昨日は背中中心でしてもらったら帰りにはどこが痛かったんだっけ!? ッて感じでした。
Era increible!!! Me dolía por 1 semana la rodilla, pero después de 1 vez de tratamiento, ya estaba bién. No se curó de una vez la muñeca, pero con 2 veces de tratamiento, ya esta bién. En la primera vez, tenia muchas problemas en muchas partes y no tocaron a la espalda. Por lo tanto, segía el dolor por 1 mes, pero después del tratamiento de ayer, ya no podia recordar por donde me dolía...
それにずっと不眠にも悩んでいて、夜なかなか寝つけなかったり眠ってもすぐに目が覚めたり・・・ でも1回目の治療からあっという間に眠れるようになったんです![]()
También, tenía problema para dormir. Me costaba mucho para conseguir a dormir o a veces me despertaba muchas veces. Pero después del primero, puedo dormir en poco tiempo despues de meterme en la cama.
治療は5cm位ある細くて長い針をさしていくんですが、膝とか足首とかつぼがあるんですね・・・ 不眠の治療は眉間と頭の鉄片辺りのつぼにさすだけ。 1回目の膝と2回目の背中は針を刺した状態で電気を流して内側からマッサージ、約30分くらいです。 そのあとカッピングって言うものだと思うんですが、丸いコップのようなガラス製のものを背中に吸いつけてそれで血行を良くするようです。 電気を流してる間もカッピングの間もすっかり眠ってました![]()
El tratamiento es pinchar las agujas de 5 cm, pero muy dergada en ciertas lugares. Para dormir bién, me pincha entre las cejas y en el centro de la cabeza. A la rodilla en el primero y a la espalda en el segundo, pusieron corriente electrica muy froja a las agujas por unos media hora. Después hacen "capping" que es de frasco como un vaso redondo. Los ponen en la espalda y se vacia el aire que esta dentro. Así empieza a circular la sangre mejor. Me senti muy bién y dormí en los tratamientos.
なんだか行くまでは衛生面とか痛みとかちょっと不安だったけど、香港大学の中国医学研究所、と言うところだったので、とってもきれいだし、痛みも場所によってちょっとチクッとするくらい。 何も感じないときもあるほど。 ものすごいです。
Antes de irme, tenía miedo de la higiene o de dolor. Pero el lugar era lavoratorio de medicina china en la universidad de Hong Kong. Está muy limpio y no tenia mucho dolor. Segun lugar, tengo muy poquito de dolor cuando pinchan, pero cuando está pinchada, no siento nada. De verdad, es increible!!!
今日あった友達が、針ではないんだけど、マッサージでアレルギーを治す中国医が居るって話をしてました。 実際その友達の子供はすごいアレルギーで、卵、魚、ナッツ類、そのほかいろいろなものにアレルギーがあったのに、1回の治療で卵が食べられるようになり、以前はほんのひとかけらで呼吸困難に陥ってたのが、今では毎朝卵を食べてるそうです。 私も花粉症がひどいので、香港に居るうちになおせたらなぁ・・・と思ってます。
He encontrado una amiga hoy y me ha contado que hay unos medicos chinos que pueden curar la alergia con masaje. El hijo de ella tiene mucha alergia de muchos tipos de alimentos como huevos, pescados, frutos secos co mo almendras. Pero despues de 1 tratasmiento, su hijo empezo a comer huevo. Antes se ahogaba cuando comia un pedacito de huevo, pero ahora desayuna cada dia con huevo!!! Yo tengo la alergia al polen y me gustaria arrreglarlo mientras estoy en Hong Kong.
恐るべし、中国4000年の歴史![]()
Que cosa tienen en China!!!
日本への旅行 ~東京編~ El viaje a Japon ~Tokio~
東京での3日間はとにかく六本木で飲んでました![]()
Los 3 dias en Tokio, solo estuvimos bebiendo en Roppongi... Roppongi es el barrio que van muchos extranjeros y donde hay muchos bares de tipo occidental.
宿泊先は赤坂のウィークリーマンション。 午後に着いて友達はとりあえずネットにつなげて仕事。
El hotel era un piso en Akasaka para los turistas que se puede alquiler por dias o por semanas. Llegamos por la tarde y mi amiga empezó a trabajar por internet.
終わるのを待って六本木へ。 お寿司を食べてサルサが踊れるバーを3軒ほどのぞきましたが、どこもガラガラ。 で、木曜でも人がいっぱい居るところ→911というバーへ結局行きました。 ここはかなり長い間改装のため閉まってたみたい。 でも、ラッキーなことに私たちが行くほんの少し前にリニューアルオープンしたみたいです。 中もずいぶん前とは変わってました。 明け方近くまで知り合ったアメリカ人と日本人の2人組とおしゃべりしながら飲んだり踊ったりしてました。 そこで、7日からアジア大会にレスリングで行くという日本チャンピオンの男の子にも遭遇。 一緒に写真を撮ったりしました。
Esperé a que terminara su trabajo y nos fuimos a Roppongi. Cenamos sushi y entramos a los 3 bares que pueda bailar salsa. Pero todo estaban vacios... Entonces, decidimos a ir a un bar que seguramente hay mucha gente aunque sea jueves, que se llama 911. Este bar estaba cerrado para renovación por mucho tiempo, pero por suerte, un poco antes de que fuimos, abrieron otra vez. Estaba muy cambiado el diseño de dentro. Estabamos hablando, bailando y bebiendo con un americano y con un japones que conocimos. Conocimos tambien a un chico que es el representante de Japón que iba a Dubai para participar a Campeonato asiatio en el combate de lucha. Era el campeon de Japón. Hicimos una foto para recuerdo!
翌日は朝からバルセロナ移住に向けて、いろいろな証明書などをもらいに行かなきゃならなかったので、都庁と区役所へ。 この日だけはスペイン人の友達と別行動だったので、日本人の友達とランチをしたりしました。 でも、睡眠時間約30分・・・ 死ぬかと思った・・・・
El dia siguiente, tuve que ir a ayuntamiento para sacar unos documentos para sacar la residencia de España. Como no estaba junta con mi amiga española, encontre unas amigas japonesas y comemos juntas. Pero... habia dormido como media hora. Estaba muerta casi...
そして、その後友達と合流、新宿の夜景を見ながら晩ご飯に串焼きを食べ、東京に住んでるマレーシア人の友達と久々に再会。 そして・・・ なんとスト×ップを見に行って来ました。 筋肉隆々のイケメンの外人のお兄さんたちがダンスを踊りながらだんだん脱いでいくんです。 でも、最後の1枚はつけたまんまだったけど。 外すときは後ろ向きだったり手で隠したり。 でも、ダンスがうまくて、それだけでもとっても楽しめました。 でも、毎週のように通おうとは思わないけど。
Después quedé con la amiga española y cenamos en Shinjuku mirando la vista de la noche. Cenamos un kushiyaki. Luego quedamos con una amiga malaya que vive en Tokio después de muchos años. Y... fuimos a strip-tease!!! Estaban guapetones musclosos y bailaban muy bien y iba quitando la ropa. Pero se quedaba con la ultima ropa. Cuando se quitaba, estaba de espalda o la tapaba con sus manos. Bailaban muy bien y nos lo disfrutamos muchisimo, pero aun así, no me da la gana de ir a verlo cada semana.
それから、もう一度前日行った911へ行き、Motownに行き、かわいい、とってもかわいいイラン人の男の子と飲み、5時ごろ友達と宿泊先へ戻りました。
Después fuimos al mismo bar que el dia antes, 911 y luego a Motown. Allí encontre a un bonito, pero muy bonito niño (que tenia como25 años) de Iran. Volvimos a hotel sobre las 5 de la mañana... (Mi amiga y yo, nada más, eh!)
約5時間眠り、浅草へ。 昼間の東京もちょっと見せないとね。 仲見世を通って浅草寺に行き、赤ちょうちん街でもんじゃ焼きを食べ、昭和レトロの町並みを散歩。 その後アメ横を通り抜け、地下鉄で銀座へ。 お店はとっくに閉まってる時間だったので、和光の前で写真だけとり一旦ホテルへ。
Dormimos como 5 horas y fuimos a Asakusa. Ha de ver Tokio en el dia tambien, no? Paseamos por Nakamise y visitamos a Sensoji-temple. Cenamos "monja-yaki" y paseamos por la calle antiguo. Después fuimos a "Ameyoko" y "Ginza". Las tiendas ya estaban cerradas, que solo hicimos unas fotos. Luego volvimos al hotel.
そして、またもや六本木へ。 サルサを踊りにEl Cafe Latinoへ行きました。 最初の予定では3時間くらいそこに居て、それからSalsa Sudadaと言う別のクラブへ行く予定だったんだけど、アメリカ軍に入ってる南米出身の人たちのグループと知り合って、けっきょくその人たちとずっと居ました。 でも、この人たち、南米出身なのに、サルサが踊れない
何で私がステップを教えなきゃならないんだか。 日本人の方が上手に踊れる人が多かったのに、私は一人の日本人とも踊りませんでした・・・ まだましだったのは、従業員のペルー人(かっこよかった)と酔っ払った何人かわからないけど、ラテンの人ではない人。 でも、酔っ払ってたしかっこよくなかったからあんまり踊りませんでした。
Después otra vez a Roppongi!!! Fuimos a bailar en El Cafe Latino. Al principio, quería ir a otro salsa bar "Salsa Sudada" después de unos 3 horas. Pero conocimos a unos marines americanos pero sangre de latino y nos quedamos en el Cafe Latino hasta mañana... Pero!!! Ellos no podían bailar salsa aunque fueran latinos!!! Por que yo tuve que enseñarle los pasos de salsa??? Había japoneses que podían bailar mejor... pero no baile con ninguno. El mejor era un peruano guapo que trabajaba en este bar. Me sacó a bailar 3 veces!!! Había otro que bailaba más o menos que no era latino, pero como estaba muy borracho y tampoco no era guapo, no bailé mucho con el. jajaja
朝6時ごろになって南米人のグループの人たちが別の店へサルサを踊りに行くというのでCopacabanaというディスコへ。 6時と言う時間にもかかわらずかなり混んでてびっくり。 そして、そこでほとんど眠さで死にそうになりながら9時まで。 ホテルに戻ってスーツケースを詰め、新幹線で京都へ・・・
A las 6 de la mañana, los latinos quisieron ir a otro bar para bailar salsa y fuimos a uno que se llama Copacabana. Me sorprendí porque estaba lleno aunque era las 6 de la mañana. Nos quedamos allí hasta las 9 muriendo de sueño... Volvimos al hotel y empaquete las maletas y fuimos a Tokio para ir a Kioto en Shinkansen...
なんだかよくわからない3日間でしたが、とにかく酔っ払って楽しい3日間でした。
Eran 3 dias desastres, pero me emborrache mucho y me diverti mucho!!!
FC Barcelona vs Real Sociedad
バルサが勝ちました!!! 1-0
昨日は友達の家へ一足早いクリスマスディナーにお呼ばれして、それから踊りに行ったので、帰ってきてテレビをつけたら後半が始まったところ・・・ なので前半は見れてません。 しかも、見てる間も見てたような見てなかったような・・・ そしてシウビーニョが退場した後は完璧に気を失ってしまってたので、最後も見れてません
でも、結果だけはネットでチェックして1-0のまま終わったことを確認![]()
踊りにいったところでサン・セバスチャン出身のスペイン人の男の子と知り合って、ソシエダファンだ、と言ってたので、バルサの方がいい!!! と叫んでいて、帰ったらそのソシエダとの試合をやってたので一人でちょっと笑ってしまいました。
試合のほうは・・・ 今日もロニーが良かった・・・気がします。 ゴールシーンだけじゃなくてパスもいっぱい良いのが出てた気がするし。 途中でデコに代わって入ったイニエスタもキレキレでした・・・よね? ゴールシーンはすごかったです!!! このときはしっかり目を覚ましてました。 グジョンセンは完璧にオフサイドの位置に居たけど、ボールに触らなかったからカウントされなかったみたいですね![]()
今日はすごい二日酔いで(友達んちでマルガリータを3杯、そのあとコロナ1本、アップルリキュールとピーチリキュールのショットを一気飲み、それからコークハイと思われるものを2杯飲んで・・・ 思いっきりチャンポンしてしまった
)、録画してあったのを見返す気にもならず、ただひたすら家でうだうだしてました![]()
でも、勝ち点差1点に迫ってたレアルがセビージャに負けたので4点差になり、勝ったセビージャが2位に上がったけど2点差。 気は抜けないけどまぁ、良かった
これで気分良く日本で世界クラブカップを戦えますね
良い試合をして世界一になって欲しいです![]()
日本への旅行 ~大阪編~ El viaje a Japon ~Osaka~
11月22日から30日は大阪に居ました。 最初の数日は実家でのんびり。 26日に友達が来てからが忙しい観光旅行になりました・・・ この友達と言うのはいつも香港やバルセロナで一緒に遊んでるスペイン人の女の子。 初めての日本だったので、いろいろ見せなきゃ、と踏ん張って観光しました。
Estuve en Osaka desde el dia 22 hasta el dia 30 de noviembre. Primeros dias estuve en la casa de mi madre tranquilamente, pero una amiga española llego el dia 26 y desde entonces estaba muy ocupada por pasear toda la parte de Osaka.
前半はちょっと前の梅田と道頓堀を散策 と言う記事に載せましたが、その翌日は午前中は箕面の紅葉を見に行きました。 そして午後は大阪城を外側から見てアクアライナーにのって淀屋橋まで移動し、そこから歩いて梅田へ。 途中でお初天神によって友達は日本の神社を初体験。 東通商店街を通り抜け、たこ焼き屋のお兄ちゃんと写真を撮って満足してました。
Primer parte de turismo ya escribi otro dia en el paseo por Osaka . El dia siguiente fuimos a Minoo para ver los arboles colorados. Por la tarde fuimos a castillo de Osaka. Lo vimos desde fuera y tomamos el taxi sobre el rio y fuimos a Yodoyabashi. Caminamos a la estación de Osaka y en el camino vimos el templo sintoismo que se llama "Ohatsu Tenjin". Era su primer templo que vio. Pasamos por una calle que esta lleno de las tiendas y mi amiga tomó una foto con un guapo que es vendedor de Takoyaki. Estaba muy contenta.
大阪で食べたものは・・・ お好み焼き、たこ焼き、明石焼き、うどん定食、とんかつ、てんぷら・・・ ちょっと太りました![]()
Lo que comimos en Osaka era... Okonomiyaki, takoyaki, akashiyaki, un plato combinado de udon y platillos, tonkatsu y tempra... Me engorde un poco...![]()


