「안녕하세요」(アンニョンハセヨ→こんばんは)
スマホとiPhone以外の携帯から御覧の場合、ハングルが文字化けして表記されないようですが...
ハングルの読みと日本語訳を書いてありますので (スマホとiPhone以外の) 携帯から御覧の方でも問題ないかと思います。
昨年2015年11月に韓国へ行った際に、コンビニ「GS25」で購入して、日本で味わったインスタントカップ麺
韓国のコンビニ「GS25」の「공화춘 아주 매운 짬뽕」(コンファチュン アジュメウン ッチャムポン→コンファチュン アジュメウンチャンポン)
コンビニ「GS25」× 有名中華料理店「공화춘」(コンファチュン) のコラボちゃんぽん。
「아주 매운 짬뽕」(アジュメウン ッチャムポン→ アジュメウンチャンポン) は「とても辛いちゃんぽん」と言う意味です。
韓国のコンビニ「GS25」の「공화춘 아주 매운 짬뽕」(コンファチュン アジュメウン ッチャムポン→コンファチュン アジュメウンチャンポン) は「면」(ミョン→麺) と共に...
画像右上「짬뽕 블럭」(ッチャムッポン ブルレク→ちゃんぽん固体)
画像右下「분말스프」(プンマルスプ→粉末スープ)
画像左「짬뽕향미유」(ッチャムッポンヒャンミユ→ちゃんぽん香味油)
...が入っています
韓国のコンビニ「GS25」の「공화춘 아주 매운 짬뽕」(コンファチュン アジュメウン ッチャムポン→コンファチュン アジュメウンチャンポン)
①「뚜껑을 표시선까지 열고 면위에 분말스프, 짬뽕블럭스프를 넣습니다」
(ットゥッゴンウル ピョシソンッカジ ヨルゴ ミョンウィエ プンマルスプ, ッチャムポンブルロクスプルル ノッスムニダ)
蓋を表示線まで開けて麺の上に粉末スープ、チャンポン個体スープを入れます。
②「끓는물 (100°C) 를 용기 안쪽 표시선까지 붓고 뚜껑을 닫습니다」
(ックルヌンムル (ぺクド) ルル ヨンギ アンッチョク ピョシソンッカジ プッコ ットゥッゴンウル タッスムニダ)
熱湯 (100℃) を容器内側の表示線まで注いで蓋を閉めます。
③「약 3분후 뚜껑을 열고 유성스프를 넣고 잘 저어드십시오」
(ヤクサムプンフ ットゥッゴンウル ヨルゴ ユソンスプルル ノッコ チャル チョオトゥシプシオ)
約3分後、蓋を開けて油性スープを入れて、よくかき混ぜて召し上がって下さい。
私は「짬뽕향미유」(ッチャムッポンヒャンミユ→ちゃんぽん香味油) も全部入れました。
④「나트륨 (식염등) 섭취를 조절하기 위하여 기호에 따라 적정량의 스프를 넣어 드십시오」
(ナトゥリュム (シギョムドゥン) ソプチゥィルル チョジョラギ ウィハヨ キホエ ッダラ チョクチョンリャンエ スプルル ノオ ドゥシプシオ)
ナトリウム (食塩等) 摂取を調整するために、好みによって適切な量のスープを入れ、お召し上がり下さい。
韓国のコンビニ「GS25」の「공화춘 아주 매운 짬뽕」(コンファチュン アジュメウン ッチャムポン→コンファチュン アジュメウンチャンポン)
辛いモノ...激辛大好きな私なのですが...
食べている時も、食べた後も、お口がヒリヒリ痛いと感じる辛さで、私には珍しくスープを全部飲めなかった
この「GS25」の「공화춘 아주 매운 짬뽕」(コンファチュン アジュメウン ッチャムポン→コンファチュン アジュメウンチャンポン) と言う商品名の...
「아주 매운 짬뽕」(アジュメウン ッチャムポン→ アジュメウンチャンポン・とても辛いちゃんぽん) そのまま
http://twitter.com/PacoAzusaT
是非 × 2 ! フォロー宜しくお願いします。
ブログ・Twitter共に、お友達や知人・私以外の人に関するコメントや御質問には、お答えしておりませんので、御了承下さいませ。
昨日更新したブログにコメントやいいね ! を下さった皆サン、どうもありがとうございました
現在は、ブログ記事内に、コメントを頂いたお礼を兼ねたお名前出しを控えさせて頂いております。
そして、コメントにて頂いた御質問は、セレクトさせて頂き、気まぐれな感じで (笑) 時々お答えすることを、共に、御了承下さいませ。
読者申請の際は、必ず「相手に知らせて読者になる」で、お願いします
「相手に知らせて読者になる」で読者登録をして下さっている方のみ、アメンバー申請で認証されます