またまた、翻訳機(Pocke talk)のお世話になりました。
現代ではネット上で買い物も普通となりましたが、間違って購入など返品の事案も多いのではないのでしょうか、、
ネット上、、相手は全世界です。
今回は日本代理店があったので簡単に済むと思ったら大きな間違いとキタ!!!
クレジット決済の都合上などでキャンセル請求は本社窓口へ申請してくれだと、、
日本代理店から送られてきた本社(ドイツ)への返信用メールはいいとして、、、
キャンセル理由など内容全てにおいては翻訳機等を使い英語表記のただし添えがありました。
私は身内がアメリカに居ることもあり、たまたま所有しているから良かったけれど持っていない人も多いと思うよ、、
日本代理店さんよ、、、通訳したったってよ、、