ナカジ君の何かの役に立つかも知れない?
―雑学コーナー 1―
―雑学コーナー 1―
アッチ・ドライバーズサポートの寛大なるCEO様のお許しを得て、ナカジ君こと中島インストラクターが、独断?と偏見?をまじえながらではありますが
『皆さんの役に立のではないだろうか?』(?_?)
と思う、雑学や自動車に関するあれやこれやをブログに紹介していきますので、末永く宜しくお願いいたします<(_ _)> (もちろん、指導員日記も続けますよ(^_^)v)
と思う、雑学や自動車に関するあれやこれやをブログに紹介していきますので、末永く宜しくお願いいたします<(_ _)> (もちろん、指導員日記も続けますよ(^_^)v)
手始めに、【ココが変だよ!日本の自動車用語】
※見やすくするため、アルファベットは大文字表記にしてます。
※見やすくするため、アルファベットは大文字表記にしてます。
1:【ウインカー】(ドイツ語のWINKER『ブィンカー』から由来した?←自学で習ったような気がする?手などで合図する時の意味です)→ランプの光の方は、【TURN SIGNAL】か【INDICATAR】が正しいかと (英語でWINKERだとウインクする人か睫毛になるよ)
2:【フロントガラス】(前面ガラス?)→【WINDSHIELD】(風よけ)か【WINDSCREEN】
3:【ハンドル】(HANDLEは、取っ手や柄の意味)→【STEERING WHEEL】(最近は、CMなんかでは♪…ステアリングを握る…♪と云うようになってきたね)
4:【パトカー】や【ダンプカー】→『PATROL CAR』や『DUMP CAR』の短縮または造語の和製英語→【SQUAD CAR】か【PATROL CAR】や【DUMP TRUCK】が正しいらしい
5:【ガソリンスタンド】(ガソリンを売ってる店←スタンドの造語)→【GAS STATION】か【SERVCE STATION】……サービススティションは、CMでもよく耳にするな(^_^)
6:【オートバイ】(自動二輪車)←『AUTO-BICYCLE』からできた造語(自動-二輪車を直訳)→ 【MOTORCYCLE】か【MOTOR BIKE】
7:【アクセル】(ACCELERATORを短縮した和製英語)→ 【GAS PEDAL】か【ACCELERATOR(PEDAL)】 (ワードとエクセルのエクセルと間違われるかも(>_<))
8:【ルームミラー】(車の室内でも見るの?)→【REARVIEW MIRROR】
最後に:【リヤカー】(正真正銘の日本語(^_^)v)1921年頃に静岡県の望月虎一が発明したのだよ!MADE IN JAPAN!
当時、輸入されていたサイドーカーに対抗して、後で引っ張る荷車だから『REAR CAR』
しかしてこれは、英語として通用するのだろうか?(@_@)
当時、輸入されていたサイドーカーに対抗して、後で引っ張る荷車だから『REAR CAR』
しかしてこれは、英語として通用するのだろうか?(@_@)
だだし、ここに出てくる単語は、日本国内では機械・学術用語辞典にも載っているので、あながち間違いともいえません。ただ、海外では通用しないかも?なのでご注意を…
蛇足ですが、【ガソリン】は【GAS】です。(しかし、天然ガスの車ではありませんよ)
以上、ナカジ君でした。