ロサンゼルス展示会3日目レセプション(2) | ことばを書に── 目に見えるもの見えないものを作品へ Michiko Sho Art 宙子

ことばを書に── 目に見えるもの見えないものを作品へ Michiko Sho Art 宙子

書と親しみ40年
ブログには【こども書展】を毎年素敵空間で行う『こどもの笑う書教室』(18
年目)の様子、宙子の活動を主に綴っています。
新作はインスタ・FBページ
http://michiko-sho.com/



次に、ロサンゼルスの展示会で出会った女性が、作品2点から1点を選ぼうとされました。壁に隣合わせに掛け直しました。じっと見つめ、2点とも購入くださいました✨ 想像もしていない喜びでした!
本当にありがとうございました✨





そして作品をお求め下さった欧米の方(今までは東洋の方々)は初めてだったので記念となり、出会いと話せる事(アプリだけど笑)楽しいです✨今回もロサンゼルス行ってよかったと思えました✨








後で知ったのですが、彼女は小説家さんでした!私も2点ともとても気に入っています。本当は手元に残しておこうかと思えていた作品で、流れに任せようと展示しました!


本当にありがとうございました✨✨ 


感謝の気持ちと記念に、ひらがなでお名前を2枚用意し、お好きな方を選んでいただきました✨ 嬉しかったです✨ありがとうございました✨ 今後も出会えた方々との交流を深められると幸いです✨




※ お名前ワーク画像/平仮名で読めてしまうのでトリミングしました


Next, a woman I met at an exhibition in Los Angeles tried to choose one of my two pieces. After I lined them up on the wall and re-hung them, she stared at them and ended up taking both home with her! It was an unexpected joy! Thank you so much ✨ And since she was the first Western to buy my work (until now it was Asians), It was a memorable time , and I was glad I came to Los Angeles again this time ✨ I found out later that she was a novelist! I also really like both of my pieces. To tell the truth, I thought about keeping them, but I wanted to go with the flow, so I exhibited them! 

Thank you so much✨

As a token of my gratitude and as a keepsake, I prepared two worksheets with her name written in hiragana. I was happy that she was able to choose the one she liked ✨
I would like to continue to deepen my relationships with the people I've met.✨

※ Name work image/cropped for privacy