*意訳誤訳あります*
200229 #규현 (3)
— 놀준비된사람(손!)🐑 (@58fabiola58) February 29, 2020
-머리 자를 계획 있냐고요? 있습니다. 정확히 3월 4일. 원래는 3월 1일 막공 끝나고 3월 2일에 커트 하려고 했는데.
-오늘 술방 있냐고? 술방 있습니다. 오늘 술방 안 하면 안 되지~ 내가 이 날을 얼마나 기다려왔는데. 나는 오늘 절여질거야!ㅎㅎㅎ pic.twitter.com/S1xDUFXZgz
[動画内]
🐧髪を切る予定はありますか?と...あります。
確か3月4日。
もともと3月1日に最終公演を終えて3月2日にカットしようと思ったんだけど
僕のヘアー長が家族のとある日程のため
お店を開けるそうなので(←ちょっと意訳😅)
なのでヘアー長が帰ってきた3月4日
その日にカットしに行きます
カラーリングは悩み中ですか?
まだ...とりあえず一回カットしてみて...
ということで、
髪切ってから最初にどこのsnsから
上がってくるかな〜
と思ってたら!
意外にもレラ😂
おおおお…おんまゆ…
可愛い…(笑)
ちゃんと前から?も見たいです〜
おわり
Rin