intro (end of the world) / Ariana Grande 和訳
ついに出ましたね!
アリアナグランデの新アルバム、『enternal sunshine』!!
一曲目からどんどん訳していくので、ぜひご覧ください。
それでは。
How can I tell if I'm in the right relationship?
正しい関係にあるかどうかなんて どうやったら分かる?
Aren't you really supposed to know that shit?
本当はそんなこと知る必要なんてないんじゃない?
Feel it in your bones and own that shit? I don't know
骨から感じて自分のものにすればいいんじゃない? 知らないけど
Then I had this interaction I've been thinkin' 'bout for like five weeks
ここ5週間くらい考えてる関係があるの
Wonder if he's thinkin' 'bout it too and smiling
彼も考えて微笑んだりするのかな
Wonder if he knows that that's been what's inspirin' me
私がそれにインスパイアされてること 知ってるのかな
Wonder if he's judgin' me like I am right now
私のことを判断するのかな 私が今やってるみたいに
I don't care
気にしない
I'd rather tell the truth
真実を伝えるほうがいい
Than make it worse for you, mm
あなたにとって不都合になるくらいなら
If the sun refused to shine
もし太陽が輝くのをやめても
Baby, would I still be your lover?
私はあなたの恋人でいられる?
Would you want me there?
そんな時、あなたは私を必要とする?
If the moon went dark tonight
もし今夜 月が暗くなって
And if it all ended tomorrow
明日にはすべて終わってしまうとしても
Would I be the one on your mind, your mind, your mind?
私はあなたが思い浮かべる人でいられる?
And if it all ended tomorrow
そして もし明日すべて終わってしまうとしても
Would you be the one on mine?
私はあなたを思い浮かべるのかな?
アリアナのアルバムのイントロは、『Dangerous Woman』の「moonlight」といい、太陽とか月とか宇宙を連想させる幻想的な歌詞から始まることが多いですね…!
アルバムの雰囲気を象徴するような一曲目。かなり好きです!