affaires

「仕事、商売、ビジネス

 

そういえば、

英語の“business ビジネス”にあたる

フランス語の単語って、

意外と知らなかったわ。

 

ビジネスは仕事関係ですんで

travail トラヴァイユ 

とか、言うのでは?

 

なんて、勝手に思っていましたが

「事柄、事件」とかの

affaire アフェール なんですね。

 

でも、「ビジネス」のときは

affairesと、
常に複数形だそうで。

 

で、となると出張は...

 

勘の宜しい方は

お分かりになりますわよね

 

 

 

はい、そうです。

 

出張」は

ビジネス旅行ですんで

un voyage d'affaires

 

『まいにちフランス語』の

応用編の方は、

 

うっかり聞いてしまうと

自信喪失ショック...

 

になりますことが

ありますんで

 

遠のいていましたが

たまには聞いてみるものです。

 

2018年12月号

Leçon 23,24より
 

本日もご覧いただき
はな。。。ありがとうございますはな。。。
↓ ↓ ↓


にほんブログ村

 

 
☆アンサンブルで学びましょ☆
せっかくですので入会金を無料にされたい方
新規登録されるときに
「uzumakiさん見ました」とお書きになるとよろしいですわ。

詳細はこちらをご覧になってくださいねクラッカー