ボランティアスタッフのアメリカ人のお兄さんが、日本人の私たちにこう話してきました。
「あのさ、日本人って“ホッチキス”って言うよね、stapler(ステイプラー) のこと。」私
「そうですね~、日本にいた時はホッチキスって英語だと思って使ってました」友人
「私も~」


「ホッチキスって何語なんだろうね~ 」「ドイツ語かなぁ?? 」「ポルトガル語??」「ん~⁉︎分からないね」(アハハ~)
「私も~」

「ホッチキスって何語なんだろうね~ 」「ドイツ語かなぁ?? 」「ポルトガル語??」「ん~⁉︎分からないね」(アハハ~)話は変わり…
「アメリカに来た頃ね、私、お店で“リュックサックありますか?”って尋ねたら、“はっ??”って何度も聞き返されて恥ずかしい思いをしたよ!」
アハハ~
「で、夫に助けを求めたら…英語でbackpack (バックパック)って言うんだよって教えてもらって。その時知ったの。」
「リュックサックってドイツ語なんですよね~」
「そうそう~♪」
「…あれ⁉︎ バックパックは、日本ではランドセルって言うんじゃないの?」
「 おー!!すごいですね。よく知ってますね~
」お兄さん、日本のこと詳しかった。(笑)
ホッチキスについてコネチカット州のベンジャミン・ホッチキスさんが発明したらしいです。日本で使うホッチキスという言葉はアメリカ人の名前だったんですね。
1つ勉強になりました


