大正村のバラ | Annaのブログ

Annaのブログ

現在をありのままに記録して、後世に伝えるのが第一の目的です 言葉も現代語を使います この時代が、どんなものだったのか理解されるためにです

 ある日、アーニャたちはお茶を飲んでいた。また言い出しっぺの一声で出かけることにした。
 みんなは、恵那市の大正村へ出かけた。そこのバラ園が見頃を迎えている。芳香なバラ園でゆったりと時間を過ごすとカフェで食事した。
 バラ園での時間は瞬く間に過ぎ、みんなは帰宅の途についた。家に帰ったアーニャは、晩ごはん食べて寝た。
 次の日、昨日撮った動画を投稿するアーニャであった。







One day, Anna was drinking tea. I also decided to go out with a single voice of the word.
 Everyone went to Taisho village in Ena City. The rose garden there is at its best. When I had a relaxing time at an aromatic rose garden, I ate at a cafe.
 The time at the rose garden passed in a blink of an eye, everyone was on his way home. Anya who went home went to bed after dinner.
 The next day, Anya posted a video taken yesterday.







Un jour, Anna buvait du thé. J'ai également décidé de sortir avec une seule voix du mot.
 Tout le monde est allé au village de Taisho dans la ville d'Ena. La roseraie y est à son meilleur. Quand j'ai eu un moment de détente dans une roseraie aromatique, j'ai mangé dans un café.
 L'heure à la roseraie passa en un clin d'œil, tout le monde rentrait chez lui. Anya qui est rentrée à la maison est allée au lit après le dîner.
 Le jour suivant, Anya a posté une vidéo prise hier.