ニュースで学ぶ「現代英語」 ロシア無人機がポーランド領空侵犯
9月29日(月)
We will learn about some term related to the United Nations.
UN Security Council takes up Russia's alleged drone incursion into Poland.
UNSC TAKES UP RUSSIA'S ALLEGED DRONE INCURSION INTO POLAND
The UN Security Council has taken up Russia's alleged drone intrusion into Polish airspace earlier this week at an emergency session held at Warsaw's request.
Poland shares a border with Ukraine. It says Russia flew multiple drones over its territory on Tuesday and Wednesday. At the emergency meeting, a senior Polish official said Russia wants to “set the region on fire.”
(Marcin Bosacki / Polish Secretary of State)
“Poland will not be intimidated. Our resolve to stand with Ukraine and defend the principles of sovereignty and territorial integrity remains unwavering.”
Russia's UN Ambassador Vassily Nebenzia rejected the accusation. He said it is physically impossible for the drones used in the strike to reach Polish territory, given their range.
Acting U.S. Representative to the UN Dorothy Shea condemned the alleged intrusion. Many other countries also condemned Russia.
(2025年9月13日のニュース)
--
UN Security Councilは国連の「安全保障理事会」=UNSCと略すこともあります。
allegedは「~と申し立てられている、~したとされている」場合によって、「~の疑い」と訳されることもあります。
intrusion into (a country's) airspaceは「(その国の)領空への侵入」です。なお、タイトルにあるincursionも「侵入」
set … on fireは「~に火をつける、放火する」
intimidateは「脅す、脅して〜させる」
be intimidatedと受け身になると「脅される、屈する」ですが、ここではさらに否定形になっているので、「(脅しには)屈しない」
ここでのresolveは「決意」
sovereigntyは「主権」
integrityは「完全な状態、一体性」
ここでのaccusationは「非難」
ここでのrangeは「(航空機などの)航続距離」
actingは、肩書などで「~代理、~代行」として使います。
condemnは「非難する、責める、糾弾する」
--
The UN Security Council has taken up Russia's alleged drone intrusion into Polish airspace earlier this week
--
The UN Security Council has taken up
Russia's alleged drone intrusion
into Polish airspace earlier this week
--
--
今回のニュースは、ウクライナ紛争の緊迫の状況を伝えると同時に、UN Security Council「国連安全保障理事会」が機能していないことを示唆しているように思います。
ニュースの概要を示す冒頭の文では、「安保理が領空侵犯を議題に取り上げた」と言っていたものの、どのような結果が出たのかについては触れられていません。
The UN Security Council has taken up Russia's alleged drone intrusion into Polish airspace earlier this week at an emergency session held at Warsaw's request.
近年、安保理は大国の対立で停滞が続き、緊急会合についても「開かれたという事実」が報じられるにとどまりがちです。それでも、安保理で議題として取り上げることは、国際社会がその問題を深刻に受け止めているというメッセージになるのではと思います
安保理の仕組みについておさらいしながら、主な用語を英語で確認してみましょう。
まず、
「国連総会」UN General Assemblyには加盟国すべてが参加しますが、
その「決議」resolutionは
「(法的な)拘束力がない」non-bindingものです。
これに対して、15か国からなる安保理の決定には、平和の維持に関係するものであれば、すべての加盟国が従う義務があります。 しかし近年は、安保理が機能しなくなっているようです。
その最大の原因は、
5か国の「常任理事国」permanent members of the UN Security Councilに特別な権限があることでしょう。
それは、veto「拒否権を行使する」ことです。
多数の国が賛成しても、常任理事国のうち1か国でも拒否権を行使すれば、決議は成立しません。
ここで紹介した表現を使って文にすると、例えばこんな風にまとめることができるでしょう。
The UN General Assembly can only pass non-binding resolutions, while decisions by the Security Council are binding. But each of its five permanent members has the right to veto resolutions.
制度の上では「世界最強」の機関と呼ばれることがありますが、現実には最強でありながら動けないという矛盾を抱えているのが安保理です。その構造的な問題は、これからの国際秩序のあり方を考える上で避けて通れないテーマとなっています。
--
Keep your resolve unwavering as you learn English with steady practice. Success will be yours.
--
keep your resolve /kiːp jʊr rɪˈzɑːlv/ 決意を保つ
unwavering /ʌnˈweɪvərɪŋ/ 揺るがない、断固とした
steady practice /ˈstɛdi ˈpræktɪs/ 着実な練習、安定した取り組み
success will be yours /səkˈsɛs wɪl bi jʊrz/ 成功はあなたのものになる
--
UN Security Council /juːˈɛn sɪˈkjʊərəti ˈkaʊnsl/ 国連安全保障理事会
take up /teɪk ʌp/ (議題として)取り上げる
alleged /əˈlɛdʒd/ 疑惑の、申し立てられた
drone incursion /droʊn ɪnˈkɜːrʒən/ ドローンによる侵入
airspace /ˈɛərˌspeɪs/ 領空
emergency session /ɪˈmɜːrdʒənsi ˈsɛʃən/ 緊急会合
sovereignty /ˈsɑːvrənti/ 主権
territorial integrity /ˌtɛrəˈtɔːriəl ɪnˈtɛɡrɪti/ 領土保全
unwavering /ʌnˈweɪvərɪŋ/ 揺るがない、断固とした
condemned /kənˈdɛmd/ 非難した
