The Wall Street Journal
WSJ:
Tech News Briefing
RIDAY, SEPTEMBER 26, 2025
9/26/2025 3:01:00 AMShare This Episode
The Google Division That Embraces Failure
「失敗を受け入れるGoogleの部門」
Google X, the tech giant’s “moonshot factory,” is an enigmatic division that has pushed through ideas like Waymo, Alphabet’s self-driving car unit. It’s also chalked up a lot of innovations that haven’t seen the light of day. The WSJ Leadership Institute’s Wendy Bounds lifts the lid on how it builds failure into its workflow. Plus, WSJ reporter Kris Maher goes looking for a proposed-but-delayed $28 billion Intel factory site in the heart of Ohio. Katie Deighton hosts.
- Google X ˈɡuːɡəl ɛks Googleの「ムーンショット工場」と呼ばれる研究・開発部門
- moonshot factory ˈmuːnˌʃɑːt ˈfæktri 破天荒な挑戦的プロジェクトを生み出す部門・工場
- enigmatic ˌɛnɪɡˈmætɪk 謎めいた、神秘的な
- Waymo ˈweɪmoʊ Alphabet傘下の自動運転車部門
- chalk up tʃɔːk ʌp (成果や記録を)挙げる、達成する
- see the light of day siː ðə laɪt əv deɪ 公になる、世に出る
- workflow ˈwɜːrkfloʊ 業務プロセス、作業の流れ
- proposed-but-delayed prəˈpoʊzd bʌt dɪˈleɪd 提案されたが遅延している
Katie Deighton: Welcome to Tech News Briefing. It's Friday, September 26th. I'm Katie Deighton for the Wall Street Journal. Today, two tales in innovation. When it works and when it breaks down, we venture deep into the cornfields of Ohio to explore what's happening to Intel's planned 28 billion semiconductor factory project, which was supposed to open this year. Then we lift the lid on Google's so-called Moonshot Factory and its unique approach to corporate failure.
- venture deep into ˈvɛntʃər dip ˈɪntuː (危険や未知に)踏み込む、深入りする
- cornfields ˈkɔːrnfiːldz トウモロコシ畑
lift the lid on lɪft ðə lɪd ɑn 秘密を明らかにする、暴露する
- so-called soʊ kɔːld いわゆる、〜と呼ばれる
- corporate failure ˈkɔːrpərət ˈfeɪljər 企業における失敗、経営失敗
But first, in 2022, when Intel announced it would be building a semiconductor factory site in the heart of Ohio, locals were largely optimistic about the promised economic boom. But three years later, some people there are concerned they're just going to be left with gaping holes in the ground. Intel has delayed the project twice, announced workforce cuts of around 30%, and said that the first factory now won't open until 2030 at the earliest. WSJ reporter, Kris Maher, went on the ground to find out more. So Kris, this story centers on the town of New Albany, Ohio, which you visited in your reporting. Can you paint us a picture of what it's like there?
- gaping holes
ˈɡeɪpɪŋ hoʊlz
ぽっかり開いた穴、空洞
Kris Maher: New Albany is a really interesting place. It was planned largely so it's very organized. It's affluent. It's maybe just about 20 minutes outside of Columbus, Ohio, the Ohio State Capital. And New Albany has a lot of Georgian architecture, beautiful shops and things. It also is one of the country's biggest data center hubs. And it also became the site of Intel's very large investment in a semiconductor factory. When you're driving around the area, I would be down a one-lane country road and then, all of a sudden, I'm at this massive data center complex. So it's really transforming this region. And it's going through some growing pains, and so that's affecting people that live there right now too.
Katie Deighton: Going back, when and how did Intel's relationship with the town begin?
Kris Maher: The Intel fabs project in New Albany was announced in early 2022. There was a lot of fanfare. It was a big win, a coup, for the state of Ohio, and Governor Mike DeWine. And the CEO of Intel, at the time, said this was going to transform the Rust Belt into the Silicon Heartland. There was so much optimism and enthusiasm, initially.
- fabs (fabrication plants) fæb 半導体製造工場、ファブ
- fanfare ˈfænˌfɛr 盛大な宣伝、注目、大々的な報道
- coup kuː (比喩的に)大勝利、手柄、成果
- Rust Belt rʌst bɛlt 米中西部の製造業衰退地域
- Silicon Heartland ˈsɪlɪkən ˈhɑːrtlænd シリコンバレーにちなんだ比喩、ハイテク産業の中心地
- optimism and enthusiasm ˈɑːptɪˌmɪzəm ənd ɪnˈθuziˌæzəm 楽観と熱意、前向きな期待
Katie Deighton: What was this community led to expect. Aside from the plant itself, what else had they been promised?
Kris Maher: Initially, the investment was going to be $20 billion. That was increased to $28 billion. And the CEO of Intel, at the time, said that it could even increase to a $100 billion. In terms of jobs, the project was going to create about 7,000 construction jobs and about 3000 full-time jobs once the factories were completed.
Katie Deighton: So some big, big investment there. What happened?
Kris Maher: So the project has been delayed several times. The start date was supposed to be this year, in 2025, but after a couple of delays, it's now projected that the first of two factories would open in 2030. So a five-year delay. That's at the earliest. The other factory on site would open a little bit after that. And even just recently in July, the CEO of the company now said that they were going to slow construction again. So the project is still moving along, but right now there's about a thousand construction workers on site.
Katie Deighton: What were some of the reasons that Intel gave delaying this project?
Kris Maher: The company has come under a lot of pressure in terms of competing with other chip manufacturers. When I talked to people locally, they were saying this is the biggest project in our state's history, but it's also one where the company doesn't really have a clear customer, at this point, and exactly know which product it's going to be making. So Intel, lately, has been saying that they're going to adjust their plans for the customer demand and see how the market develops.
Katie Deighton: And Ohio itself also invested in this project. How have politicians reacted to what's been happening?
Kris Maher: At the state level, there's been a lot of, I'd say, maybe consternation. There was a state senator who called for a fraud investigation, because Ohio has provided a lot of financial incentives that total about $2 billion, and that includes about $691 million just in infrastructure improvements. And I'll say, when I was there, you can clearly see that roads have been widened, the highways have been expanded, there's miles of storm pipes and wastewater treatment plants, all the things you would expect, but costs hundreds of millions of dollars. So it's really been disruptive and a bit of an economic hardship for people there.
- consternation ˌkɑːnstərˈneɪʃən 驚きと不安が入り混じった懸念、困惑
- fraud investigation frɔːd ɪnˌvɛstɪˈɡeɪʃən 詐欺調査、不正行為の調査
- financial incentives fəˈnænʃəl ɪnˈsɛntɪvz 財政的誘因、補助金・優遇措置
- infrastructure improvements ˈɪnfrəˌstrʌktʃər ɪmˈpruːvmənts インフラ整備・改善
- storm pipes stɔːrm paɪps 雨水管、排水管
- wastewater treatment plants ˈweɪstwɔːtər ˈtriːtmənt plænts 下水処理施設
- economic hardship ˌɛkəˈnɑːmɪk ˈhɑːrdʃɪp 経済的困難、生活への負担
- disruptive dɪsˈrʌptɪv 混乱をもたらす、妨げになる
Katie Deighton: That was WSJ reporter, Kris Maher.
Coming up, we lift the lid on X. No, not that one, the Google one. That's after the break.
X, the Google division known as its Moonshot Factory, is one of the Alphabet company's most elusive divisions, paving the way for tech breakthroughs like Waymo. The WSJ Leadership Institute's Wendy Bounds recently sat down with X's Chief Financial Officer and Chief Operations Officer, Helen Riley, to learn what an innovation mindset really requires. The two spoke at the WSJ Technology Council Summit, and just so you know, they start by referencing a slideshow of projects that X has worked on.
- elusive ɪˈluːsɪv 捕らえどころのない、捉えにくい、謎めいた
- pave the way for peɪv ðə weɪ fɔːr ~への道を切り開く、~を可能にする
- breakthrough ˈbreɪkˌθruː 技術革新、大きな進歩
- Chief Financial Officer (CFO) tʃiːf faɪˈnænʃəl ˈɒfɪsər 最高財務責任者
- Chief Operations Officer (COO) tʃiːf ˌɒpəˈreɪʃənz ˈɒfɪsər 最高執行責任者
- innovation mindset ˌɪnəˈveɪʃən ˈmaɪndˌsɛt イノベーション思考、革新的な考え方
- slideshow ˈslaɪdˌʃoʊ スライドショー、プレゼン用資
Wendy Bounds: Let's tee up a couple of the projects you all have been working on. Tell us what we're looking at.
Helen Riley: Absolutely. So what you're looking at is one of the earliest prototypes of a Waymo car. So what was the problem we were trying to solve with Waymo? There's about a million deaths on roads every single year. And so, our goal was to see whether we could actually take some of the decision-making and put it into a computer. And so you look at Waymo now, and I think they've driven a hundred million miles on roads to date, and they're serving about 250,000 rides every single week. And we expect that to continue. So I'm super excited. They're already in multiple cities and we're just going to see much more expansion.
- tee up tiː ʌp (話題や内容を)準備する、紹介する
- prototype ˈproʊtəˌtaɪp 試作品、初期モデル
- Waymo ˈweɪmoʊ Alphabet傘下の自動運転車部門
- decision-making dɪˈsɪʒən ˌmeɪkɪŋ 意思決定
- on roads to date ɑn roʊdz tə deɪt これまでの道路走行距離
- expansion ɪkˈspænʃən 拡大、事業拡張
Wendy Bounds: What am I looking at here?
Helen Riley: All right. So this is from Wing. So this is our drone delivery service. Essentially, there's a lot of friction in last-mile delivery. You've got massive traffic on roads, friction in terms of timing to actually get goods to where you want them to be. And so Wing has launched a delivery service, and they're actually partnering with Walmart where you can literally get on an app and have goods delivered to your door in a matter of minutes, whether it's like groceries or pharmaceuticals or whatever you may want. And for those of you that remember Hurricane Helene, there were areas where roads were completely inaccessible, and so people really needed baby formula or medical supplies. And so they partnered with Walmart to actually get those supplies delivered.
- friction ˈfrɪkʃən 障害、摩擦(ここでは配送の困難さの意)
- last-mile delivery læst maɪl dɪˈlɪvəri 最終区間配送、消費者への配送の最後の一歩
- massive traffic ˈmæsɪv ˈtræfɪk 大渋滞、交通量の多さ
- accessible əkˈsɛsəbəl 到達可能、利用可能
- partner with ˈpɑːrtnər wɪð 提携する、協力する
- baby formula ˈbeɪbi ˈfɔːrmjələ 粉ミルク、乳児用調製粉乳
赤ちゃんが母乳の代わりに飲むための栄養食品。アメリカ英語では formula とだけ言うことも多い。英国では infant formula と呼ぶこともあります。
Wendy Bounds: Pretty amazing. Let's stay in the air here.
Helen Riley: Yes, let's stay in the air. So this is from Loon. So this was our communications project. So again, a third of people, around the globe, still remain unconnected, and we all know that there are better health outcomes, educational outcomes, economic outcomes when people have connectivity. And so, this is a sort of balloon that would fly in the stratosphere and basically be able to beam connectivity between the balloons and then down to the ground. But I think this is an interesting one that we actually included here, because even though we were working on the rate problem space connectivity, and even though the technology worked, we couldn't actually get the techno-economics to work.
Wendy Bounds: But this led to the next one we're going to see.
Helen Riley: Exactly. So this led to the next one. And this is, by the way, part of our whole philosophy at X, the Moonshot Factory, where even if we try something and it doesn't work in the sort of form that we approach, we don't just throw out what we've learned completely. We'll often go back to the drawing board and take those learnings and see whether they can be reinvent ... we, essentially, called it like Moonshot Compost. We basically compost the ideas and then see whether a new idea can grow. And so, this is an image from a project called Taara, a company now called Taara, which actually just recently spun out of Google X, and they are basically able-
- drawing board ˈdrɔːɪŋ bɔːrd 計画を一から練り直す、原点に戻る
- reinvent ˌriːɪnˈvɛnt 再発明する、新しい形で生み出す
- Moonshot Compost ˈmuːnˌʃɑːt ˈkɑːmpoʊst ムーンショット堆肥(失敗から学びを活かすX独自のプロセスの比喩)
- spin out spɪn aʊt (子会社や別会社として)分社化する、スピンオフする
Wendy Bounds: An engineer from Loon is working on this, correct?
Helen Riley: So we had an engineer and some other members of the Loon team. So you're right, it's not even just the IP and the know-how that gets composted, it's also team members that will switch over, which by the way, is actually a really important point in terms of inspiring people, because if you're working on a moonshot idea and there's a high probability that it's not going to work out, you want people to still work on it and give it a try. And one of the ways that we can actually inspire people to go for it anyway, is if they know that the thing they're working on has the potential to have a second life. And so, that's exactly what happened here. So the team at Taara is now serving communities with sort of high speed internet in India and in Africa and throughout the Americas, as well.
- IP (intellectual property) ˌɪntəlˈɛktʃuəl ˈprɑːpərti 知的財産(特許、著作権、商標など)
- know-how ˈnoʊˌhaʊ ノウハウ、実務知識
- switch over swɪtʃ ˈoʊvər (プロジェクトやチームを)移す、切り替える
- inspire ɪnˈspaɪər 人にやる気を起こさせる、奮起させる
- high probability haɪ ˌprɑːbəˈbɪləti 高い確率
- second life ˈsɛkənd laɪf 第二の人生、別の活用機会
- serve communities sɜːrv kəˈmjuːnɪtiz 地域社会にサービスを提供する
- gets composted ɡɛts ˈkɑːmpoʊstɪd
(アイデアやプロジェクトが)堆肥化される、再活用のために分解・蓄積される
ここでは文字通りの「堆肥化」ではなく、失敗や未完成のアイデア・経験を捨てずに学びとして次のプロジェクトに活かすことを比喩的に表現しています。
Wendy Bounds: And I want now to take you to pull back, because, I mean, everybody's probably thinking innovation at Moonshot, right? Tell us what innovation tactics from Moonshot, from X, can people in this room actually borrow from?
Helen Riley: So a reminder, our focus is really on inspiring radical innovation, and we really want our teams to have an innovation mindset. And so, there's a bunch of things that we do to really inspire that way of thinking. I think the best way to think about the Moonshot mindset is through the quote from Thomas Edison that hopefully you're familiar with. "I have not failed. I've just found 10,000 ways that won't work." And I think that really gets to the heart of what it truly means to be innovative. He understood that the only way to achieve the truly audacious is to be brave enough to try and to be willing to make lots of mistakes along the way.
- radical innovation ˈrædɪkəl ˌɪnəˈveɪʃən 大胆な革新、従来を覆すような新しい発明や改善
- innovation mindset ˌɪnəˈveɪʃən ˈmaɪndˌsɛt イノベーション思考、革新的な考え方
- audacious ɔːˈdeɪʃəs 大胆な、非常に挑戦的な
- be brave enough to bi breɪv ɪˈnʌf tə ~する勇気を持つ
- along the way əˈlɔːŋ ðə weɪ 道中で、過程の中で
Wendy Bounds: And to not get fired if you do.
Helen Riley: And to not get ... well, and then that's the key. And so, those are some of the practices. And so, we're trying to inspire the same of the team is to have a humble growth mindset and yet, at the same time, be really curious and passionate, and go after really hard things, and be okay facing complete uncertainty about what they do. So one example I would give is traditionally in companies, you're setting goals, and all incentives and compensation is tied to did they hit the goal, or not, exactly as defined. But when you pursuing radical innovation, you don't even know if the goal that you hit is the right goal to set. And, quite frequently, there's a very low probability that the thing you're actually working on is going to work. And so, if you only reward hitting the goal, what are people going to do? They're going to lower their ambition, and that's the last thing that we want. So, instead, we really focus on how do we reward the learnings and the journey and the fact that they actually tried something difficult.
Katie Deighton: That was the WSJ Leadership Institute's Head of Content, Wendy Bounds, interviewing Google X's Helen Riley. And that's it for Tech News Briefing. Today's show was produced by Julie Chang. I'm your host, Katie Deighton. Additional support this week from Melony Roy. Jessica Fenton and Michael LaValle wrote our theme music. Our development producer is Aisha Al-Muslim. Chris Zinsli is the Deputy Editor, and Philana Patterson is the Wall Street Journal's Head of News Audio. We'll be back later this morning with TMB Tech Minute. Thanks for listening.
WSJ: Sep 28 2025
Trump Says He Is Ordering Troops to Portland
In a social-media post the president called the Oregon city “War Ravaged” and said soldiers would have authority to use force.
- ordering troops ˈɔrdərɪŋ truːps 軍隊を派遣するよう命じる
- Portland ˈpɔːrtlənd ポートランド(オレゴン州最大の都市)
- social-media post ˈsoʊʃəl ˈmiːdiə poʊst ソーシャルメディアへの投稿
- president ˈprɛzɪdənt 大統領
- war ravaged wɔːr ˈrævɪdʒd 戦争で荒廃した、戦火に見舞われた
- soldiers ˈsoʊlʤərz 兵士たち
- authority to use force əˈθɔrəti tu juːz fɔːrs 実力行使の権限
ポートランドは2020年以降、長期的な抗議活動や暴動で混乱していた。
政治的意図:トランプ氏は治安悪化を誇張し、「軍が必要だ」と主張するために「War Ravaged」と表現。
Walmart CEO Issues Wake-Up Call: ‘AI Is Going to Change Literally Every Job’
The country’s largest private employer says its head count will stay flat over the next three years, despite plans to grow, as AI eliminates some roles and transforms others.
- issues wake-up call ˈɪʃuːz ˈweɪk ʌp kɔːl 警鐘を鳴らす、強い警告を発する
- literally every job ˈlɪtərəli ˈɛvri ʤɑːb 文字通りすべての仕事
- the country’s largest private employer ðə ˈkʌntriz ˈlɑːrʤɪst ˈpraɪvət ɛmˈplɔɪər 国内最大の民間雇用主
- head count will stay flat hɛd kaʊnt wɪl steɪ flæt 従業員数は横ばいのまま
- despite plans to grow dɪˈspaɪt plænz tu ɡroʊ 成長計画にもかかわらず
- eliminate roles ɪˈlɪməˌneɪt roʊlz 職務・職種を削減する
- transform others trænzˈfɔːrm ˈʌðərz 他の職種を変革する
The Former Insurance Lawyer Trump Picked to Take On Comey
Lindsey Halligan, the interim U.S. Attorney for the Eastern District of Virginia, worked around the clock to secure indictment of the former FBI director.
- former insurance lawyer ˈfɔːrmər ɪnˈʃʊrəns ˈlɔɪər 元保険弁護士
- take on (someone) teɪk ɑn (人と)戦う、対決する、挑む
- interim U.S. Attorney ˈɪntərɪm juːˈɛs əˈtɜːrni 暫定(代理)の連邦検事
- Eastern District of Virginia ˈiːstərn ˈdɪstrɪkt əv vərˈʤɪnjə バージニア東部地区(連邦地方裁判所の管轄区)
- worked around the clock wɜːrkt əˈraʊnd ðə klɑːk 昼夜を問わず働いた、不眠不休で取り組んだ
- secure indictment sɪˈkjʊr ɪnˈdaɪtmənt 起訴を確保する(起訴にこぎつける)
- former FBI director ˈfɔːrmər ˌɛf biː ˈaɪ dəˈrɛktər 元FBI長官
President Calls for Firing of Microsoft Global Affairs Chief
Lisa Monaco served as deputy attorney general and homeland security adviser under the Biden administration.
- calls for firing kɔːlz fɔːr ˈfaɪərɪŋ 解任を要求する
- Microsoft Global Affairs Chief ˈmaɪkrəˌsɑft ˈɡloʊbəl əˈfɛrz ʧiːf マイクロソフトのグローバル渉外責任者
- deputy attorney general ˈdɛpjʊti əˈtɜːrni ˈʤɛnərəl 司法副長官
- homeland security adviser ˈhoʊmlænd sɪˈkjʊrɪti ədˈvaɪzər 国土安全保障担当顧問
- under the Biden administration ˈʌndər ðə ˈbaɪdən ədˌmɪnəˈstreɪʃən バイデン政権下で
White House Asks Supreme Court to Uphold Ban on Birthright Citizenship
The administration wants a final ruling on President Trump’s bid to end the practice of granting citizenship to anyone born on U.S. soil.
- White House waɪt haʊs ホワイトハウス(米大統領府)
- asks Supreme Court æsks səˈpriːm kɔːrt 最高裁に要請する
- uphold ban ʌpˈhoʊld bæn 禁止を支持する、維持する
- birthright citizenship ˈbɜːrθraɪt ˈsɪtɪzənʃɪp 出生地主義による市民権(出生地で自動的に市民権を得る制度)
- administration ædˌmɪnəˈstreɪʃən 政権、政府
- final ruling ˈfaɪnəl ˈruːlɪŋ 最終判断
- bid to end bɪd tu ɛnd ~を終わらせようとする試み
- granting citizenship ˈɡræntɪŋ ˈsɪtɪzənʃɪp 市民権を与えること
- born on U.S. soil bɔrn ɑn juːˈɛs sɔɪl 米国の土壌で生まれた(=米国内で生まれた)
Trump Is Reasserting U.S. Dominion Over Latin America
A region the administration sees as the “U.S.’s backyard” is crucial to the president’s goals of reining in migration and stemming drug flows.
- reasserting ˌriːəˈsɜːrtɪŋ 再び主張する、再確認する
- U.S. dominion juː ɛs dəˈmɪnjən 米国の支配、統治権
- Latin America ˈlætɪn əˈmɛrɪkə 中南米
- administration ædˌmɪnəˈstreɪʃən 政権、政府
- U.S.’s backyard juː ɛs ɪz ˈbækˌjɑrd 米国の裏庭(比喩的表現:勢力圏、影響下の地域)
- crucial to ˈkruːʃəl tu ~にとって極めて重要
- reining in migration reɪnɪŋ ɪn maɪˈɡreɪʃən 移民流入を抑制する(rein in = 手綱を締める → 抑える)
- stemming drug flows stɛmɪŋ drʌɡ floʊz 薬物流入を食い止める
Hedge-Fund Stars Are Making So Much Now That They Are Hiring Agents
Ryan Walsh is representing stock pickers and bond traders in multimillion-dollar contract negotiations.
- hedge-fund stars hɛʤ fʌnd stɑːrz ヘッジファンドのスター(稼ぎ頭の投資家・トレーダー)
- making so much ˈmeɪkɪŋ soʊ mʌʧ (収入が)非常に多い
- hiring agents ˈhaɪərɪŋ ˈeɪʤənts 代理人(エージェント)を雇う
- stock pickers stɑk ˈpɪkərz 株の銘柄選びを専門とする投資家
- bond traders bɑnd ˈtreɪdərz 債券トレーダー
- multimillion-dollar ˌmʌltiˈmɪljən ˈdɑlər 数百万ドル規模の
- contract negotiations ˈkɑnˌtrækt nəˌɡoʊʃiˈeɪʃənz 契約交渉
- representing ˌrɛprɪˈzɛntɪŋ 代理する、代表する
Ryan Walsh は「代理人(agent)」の一人であり、スター投資家たちの契約交渉を請け負っている
Inside the Crisis at Tylenol
The CEO behind Tylenol thought he’d found a way to work with the Trump administration. Then everything went off the rails
- inside the crisis ˈɪnˌsaɪd ðə ˈkraɪsɪs 危機の内幕、内部事情
- the CEO behind Tylenol ði ˌsiː iː ˈoʊ bɪˈhaɪnd ˈtaɪlənɔːl タイレノールを率いるCEO
- thought he’d found a way θɔːt hiːd faʊnd ə weɪ 方法を見つけたと思った
- work with the Trump administration wɜːrk wɪð ðə trʌmp ədˌmɪnəˈstreɪʃən トランプ政権と連携する
- everything went off the rails ˈɛvrɪˌθɪŋ wɛnt ɔf ðə reɪlz すべてが狂った、計画が完全に崩れた
Is Kamala Harris Staging a 2028 Comeback?
In an interview, the former vice president said she still views herself as a leader in the Democratic Party.
- staging a comeback ˈsteɪdʒɪŋ ə ˈkʌmbæk 復帰を企てる、復活する
- former vice president ˈfɔːrmər vaɪs ˈprɛzɪdənt 元副大統領
- in an interview ɪn æn ˈɪntərˌvjuː インタビューで
- still views herself as stɪl vjuːz hɜːrˈsɛlf æz 依然として~と考えている
- leader in the Democratic Party ˈliːdər ɪn ðə dɪməˈkrætɪk ˈpɑrti 民主党内のリーダー
Laid-Off Tech Workers Say H-1B Crackdown Won’t Help Them Get a Job
Many say their biggest problems are a weak domestic job market, the rise of AI and a glut of displaced people looking for similar roles.
- laid-off tech workers leɪd ɔːf tɛk ˈwɜːrkərz 解雇されたテック労働者
- H-1B crackdown eɪʧ wʌn biː ˈkrækdaʊn H-1Bビザの取り締まり(米国の専門職向け一時労働ビザ)
- won’t help them get a job woʊnt hɛlp ðɛm ɡɛt ə ʤɑːb 再就職には役立たない
- domestic job market dəˈmɛstɪk ʤɑːb ˈmɑrkɪt 国内の雇用市場
- rise of AI raɪz əv eɪˈaɪ AIの台頭
- glut of displaced people ɡlʌt əv dɪsˈpleɪst ˈpiːpl 仕事を失った人々の過剰供給
-> glut :過剰、供給過多 - looking for similar roles ˈlʊkɪŋ fɔːr ˈsɪmələr roʊlz 同様の職を探している
Tracking Down the ‘Real’ Orient Express Is Complicated
The storied train of Agatha Christie fame stopped running in 1977. But various companies have revived the name over the years, leaving those seeking authenticity confused. Here, your guide.
- tracking down ˈtrækɪŋ daʊn (行方・情報などを)追跡する、突き止める
- the ‘Real’ Orient Express ðə rɪəl ˈɔːriənt ɪkˈsprɛs 「本物のオリエント急行」
- is complicated ɪz ˈkɑmplɪˌkeɪtɪd 複雑だ
- storied train ˈstɔːrid treɪn 伝説的な列車、有名な列車(storied = 伝説的な、物語で有名な)
- Agatha Christie fame ˈæɡəθə ˈkrɪsti feɪm アガサ・クリスティでの名声
- stopped running stɑpt ˈrʌnɪŋ 運行を停止した
- various companies ˈvɛriəs ˈkʌmpəniz さまざまな企業
- revived the name rɪˈvaɪvd ðə neɪm 名前を復活させた
- leaving … confused ˈliːvɪŋ kənˈfjuzd …を混乱させる
- seeking authenticity ˈsiːkɪŋ ɔːˌθɛntɪˈsɪti 本物らしさ・真実性を求める
What’s News
SATURDAY, SEPTEMBER 27, 2025
9/27/2025 6:00:00 AMShare This Episode
What’s News in Markets: CarMax Woes, Intel Soars, Tylenol Pressure
CarMaxの不調、Intelの急伸、Tylenol関連の重圧
Why did CarMax’s earnings spook investors? And how has Intel stock gained 46% this month? Plus, what’s driving a sharp selloff in Kenvue shares? Host Jack Pitcher discusses the biggest stock moves of the week and the news that drove them.
- CarMax Woes ˈkɑːrmæks woʊz CarMaxの苦境・不調(woes = 困難、悩み)
- Intel Soars ˈɪntɛl sɔːrz Intelが急上昇する
- Tylenol Pressure ˈtaɪlənɔːl ˈprɛʃər Tylenol関連の重圧(企業や株への圧力)
- earnings spook investors ˈɜrnɪŋz spuːk ɪnˈvɛstərz 決算が投資家を怯えさせる(spook = 怖がらせる)
- stock gained 46% stɑːk ɡeɪnd fɔːrti sɪks pərˈsɛnt 株が46%上昇した
- sharp selloff ʃɑːrp ˈsɛlˌɔf 急激な売り(急落)
Jack Pitcher: Hey listeners, it's Saturday, September 27th. I'm Jack Pitcher for The Wall Street Journal, and this is What's News in Markets, our look at the biggest stock moves of the week and the news that drove them. Let's get to it.
Stocks opened hot this week when all three major indexes set records on Monday. But markets lost steam as the week went on, and not for any lack of good economic news. The government's final estimate of second quarter GDP growth came in at a strong 3.8%, compared with a prior estimate of 3.3%. Meanwhile, weekly jobless claims showed a drop in the number of Americans who newly filed for unemployment, and monthly durable goods orders bounced back. All three data points back up the idea that the AI-powered American economy is just fine and in fact it sets a heat back up. That's the very view that's pushed stocks to record after record in recent weeks.
So what gives? Well skeptics point out the historically expensive valuations for top tech stocks and signs of stress among lower-income consumers. But for now, markets aren't all that phased, finishing Friday just under records. For the week, the S&P 500 dropped 0.3% while the Dow was 0.1% lower. The tech-heavy Nasdaq fell 0.7%.
The good times keep rolling for Intel. A Wall Street Journal report Thursday that the chipmaker has approached both Apple and Taiwan Semiconductor Manufacturing about partnerships sent the stocks soaring. That came after last week's news that Nvidia will invest $5 billion in Intel as part of a new partnership. Intel has notched a string of victories since the US government agreed to take a 10% in the long-suffering chipmaker, and so patient investors have been rewarded. Since hitting decade-plus lows as recently as July, Intel stock has almost doubled. Shares rose 20% this week, and they're up 46% so far this month, on pace for their best performance since 1987.
Of course not everything is soaring. CarMax, the biggest seller of used cars in the US, posted dismal earnings on Thursday. That sent in stock tanking. Used car sales fell sharply in the second quarter, crashing back to earth, following a first-quarter spike. That was fueled by higher demand. Due to uncertainty about tariffs. Sales and profits came in far below analyst estimates. And CarMax's CEO told analysts the consumer has been "distressed" for a little while. The earnings were the latest point of concern for an auto industry that's had a tough 2025 and there further evidence of a slowdown in the so-called real economy that isn't benefiting from huge spending on AI. CarMax shares fell 20% Thursday to a five-year low and they lost 23% for the week.
The maker of Tylenol, Kenvue, is continuing to struggle after an explosive White House News conference on Monday. President Trump warned the public that pregnant women should not take Tylenol due to its alleged links to autism. It was an event that stunned many of the nation's doctors and public health experts, some of whom dispute that there are any links. Kenvue is now preparing for an explosion of litigation over its popular pain reliever. The drug maker has successfully fended off past lawsuits, including most notably in 2023 when a federal judge ruled there wasn't sufficient evidence that Tylenol caused autism and dismissed lawsuits against Kenvue. Shares of the company fell more than 10% this week. They are down 23% for the year.
And now you know what's news in markets this week. Today's show is produced by Rodney Davis with Deputy Editor Chris Zinsli. I'm Jack Pitcher. Have a great weekend and see you next Saturday.
WSJ: Sep 27 2025
Trump Pledges That Others Will Be Indicted After Comey
Critics say the Justice Department is at an inflection point with the president calling the shots.
- pledge /plɛdʒ/ 公約する、誓う
- be indicted /bi ɪnˈdaɪtɪd/ 起訴される
- after Comey /ˈæftər ˈkoʊmi/ コミー氏の後に(※ジェームズ・コミー元FBI長官を指す)
- critics /ˈkrɪtɪks/ 批評家、批判者
- Justice Department /ˈdʒʌstɪs dɪˈpɑrtmənt/ (米国の)司法省
- inflection point /ɪnˈflɛkʃən pɔɪnt/ 転換点、重要な分岐点
- calling the shots /ˈkɔlɪŋ ðə ʃɑts/ 指揮を執る、主導権を握る
Videogame Giant Electronic Arts Nears Roughly $50 Billion Deal to Go Private
Investors including Silver Lake are eyeing a deal that would likely be the largest leveraged buyout ever.
- videogame giant /ˈvɪdioʊˌɡeɪm ˈdʒaɪənt/ ビデオゲーム業界の巨頭、大手企業
- Electronic Arts /ɪˌlɛkˈtrɑnɪk ɑrts/ エレクトロニック・アーツ(米国の大手ゲーム会社)
- near /nɪr/ 接近する、目前に迫る
- roughly /ˈrʌfli/ おおよそ、約
- go private /ɡoʊ ˈpraɪvət/ 非公開化する、株式を非公開にする
- investor /ɪnˈvɛstər/ 投資家
- Silver Lake /ˈsɪlvər leɪk/ シルバーレイク(米国の投資会社)
- eye a deal /aɪ ə diːl/ 取引を狙う、検討する
- leveraged buyout (LBO) /ˈlɛvərɪdʒd ˈbaɪˌaʊt/ レバレッジド・バイアウト(借入金を利用した企業買収)
Hegseth to Push ‘Warrior Ethos’ in Meeting of Top Generals
The summons from the Pentagon chief comes amid mounting impatience that his agenda isn’t being implemented quickly enough.
- Hegseth /ˈhɛɡsɛθ/ ヘグセス(Pete Hegseth、退役軍人・政治評論家)
- push /pʊʃ/ 推進する、強調する
- warrior ethos /ˈwɔːriər ˈiːθɑs/ 戦士の精神(戦士道、戦闘者としての倫理観)
- meeting of top generals /ˈmiːtɪŋ əv tɑp ˈdʒɛn(ə)rəlz/ 最高司令官(将官)たちの会議
- summons /ˈsʌmənz/ 召集、呼び出し
- Pentagon chief /ˈpɛntəɡɑn ʧif/ 国防総省長官(米国防長官を指す)
- amid /əˈmɪd/ ~の最中に、~の中で
- mounting impatience /ˈmaʊntɪŋ ɪmˈpeɪʃəns/ 高まるいら立ち
- agenda /əˈdʒɛndə/ 議題、方針、計画
- implemented /ˈɪmpləˌmɛntɪd/ 実行された、実施された
Supreme Court Allows Trump to Withhold $4 Billion in Foreign Aid
The Supreme Court on Friday granted the Trump administration’s emergency request to allow it to withhold $4 billion in foreign-aid spending that had been approved by Congress.
- Supreme Court /suːˈpriːm kɔːrt/ 最高裁判所
- allow /əˈlaʊ/ 許可する、認める
- withhold /wɪðˈhoʊld/ 差し止める、保留する
- foreign aid /ˈfɔrən eɪd/ 対外援助、海外援助資金
- granted (a request) /ˈɡræntɪd/ (要請を)認めた、承諾した
- administration /ədˌmɪnəˈstreɪʃən/ 行政、政権
- emergency request /ɪˈmɜrdʒənsi rɪˈkwɛst/ 緊急要請
- spending /ˈspɛndɪŋ/ 支出
- approved by Congress /əˈpruvd baɪ ˈkɑŋɡrəs/ 議会によって承認された
Sinclair, Nexstar Will Bring Kimmel Back to Their ABC Affiliates
The broadcasters said they have had discussions with Disney and remain committed to free speech.
- Sinclair /ˈsɪnˌklɛr/ シンクレア(米大手放送局グループ Sinclair Broadcast Group)
- Nexstar /ˈnɛkstɑr/ ネクスター(米国の放送局グループ Nexstar Media Group)
- bring ~ back /brɪŋ bæk/ ~を再び戻す、復帰させる
- ABC affiliates /ˌeɪ.biːˈsi əˈfɪliəts/ ABC系列局(ABCと提携している地方局)
- broadcaster /ˈbrɔːdˌkæstər/ 放送局
- discussions /dɪˈskʌʃənz/ 協議、話し合い
- remain committed to /rɪˈmeɪn kəˈmɪtɪd tuː/ ~に対する姿勢を堅持する
- free speech /friː spiːʧ/ 言論の自由
Douglas Wilson Wants the U.S. to Be a Christian Republic. MAGA Is Listening.
The incendiary pastor calls for taking away women’s right to vote and barring non-Christians from holding office. Pete Hegseth and Tucker Carlson are among his fans.
- Douglas Wilson /ˈdʌɡləs ˈwɪlsən/ ダグラス・ウィルソン(米国の牧師、著述家)
- Christian Republic /ˈkrɪstʃən rɪˈpʌblɪk/ キリスト教共和国(宗教色の強い国家構想)
- MAGA /ˈmæɡə/ 「Make America Great Again」の略、トランプ支持層のスローガン
- incendiary /ɪnˈsɛndiˌɛri/ 扇動的な、過激な
- pastor /ˈpæstər/ 牧師
- take away women’s right to vote /teɪk əˈweɪ ˈwɪmɪnz raɪt tuː voʊt/ 女性の参政権を奪う
- bar (someone) from ~ /bɑr frəm/ ~を禁止する、排除する
- hold office /hoʊld ˈɔfɪs/ 公職に就く
- Pete Hegseth /piːt ˈhɛɡsɛθ/ ピート・ヘグセス(Fox Newsのコメンテーター)
- Tucker Carlson /ˈtʌkər ˈkɑrlsən/ タッカー・カールソン(保守派の著名評論家
Netanyahu Says Israel’s Critics ‘Caved’ to Pressure, as His Isolation Deepens
The prime minister spoke to a largely empty hall after a walkout by delegates at the U.N.
- Netanyahu /ˌnɛtənˈjɑːhuː/ ネタニヤフ(イスラエル首相ベンヤミン・ネタニヤフ)
- critics /ˈkrɪtɪks/ 批判者
- cave (to pressure) /keɪv (tu ˈprɛʃər)/ (圧力に)屈する、譲歩する
- isolation /ˌaɪsəˈleɪʃən/ 孤立
- deepen /ˈdiːpən/ 深まる、強まる
- largely empty hall /ˈlɑrdʒli ˈɛmpti hɔl/ ほとんど空席のホール
- walkout /ˈwɔːkˌaʊt/ (抗議のための)退席、ストライキ
- delegates /ˈdɛlɪɡəts/ 代表団、使節
- U.N. (United Nations) /ˌjuːˈɛn/ 国連(国際連合)
The CEO Charged With Bringing Nissan Back From the Brink
Like Carlos Ghosn before him, Ivan Espinosa is trying to return the carmaker to profitability—and ensure it survives.
- CEO /ˌsiː.iːˈoʊ/ 最高経営責任者
- charged with ~ /ʧɑrdʒd wɪð/ ~の任務を負う、~を託される
- bring ~ back from the brink /brɪŋ bæk frəm ðə brɪŋk/ ~を崖っぷちから救う、立て直す
- Carlos Ghosn /ˈkɑrləs ɡoʊn/ カルロス・ゴーン(日産元会長)
- before him /bɪˈfɔr hɪm/ 彼に先立って、かつての前任者として
- Ivan Espinosa /ˈaɪvən ˌɛspɪˈnoʊsə/ イバン・エスピノーサ(日産の幹部。実際には商品企画部門の責任者として知られる)
- return to profitability /rɪˈtɜrn tu ˌprɑfɪtəˈbɪləti/ 黒字に戻す
- ensure /ɪnˈʃʊr/ 確実にする、保証する
- survive /sərˈvaɪv/ 生き残る
Schumer Sees an Exit Ramp in Standoff Over Shutdown
The veteran Senate Democratic leader said extending health-insurance subsidies would be central to any deal.
- Schumer /ˈʃuːmər/ チャック・シューマー(米民主党の上院院内総務)
- see an exit ramp /siː ən ˈɛɡzɪt ræmp/ 出口を見出す、打開策を見つける(比喩)
- standoff /ˈstændˌɔf/ 行き詰まり、対立、膠着状態
- shutdown /ˈʃʌtˌdaʊn/ (特に米国で)政府閉鎖
- veteran /ˈvɛtərən/ ベテラン、経験豊富な人物
- Senate Democratic leader /ˈsɛnət ˈdɛmokratɪk ˈlidər/ 民主党上院院内総務
- extend /ɪkˈstɛnd/ 延長する
- health-insurance subsidies /hɛlθ ɪnˈʃʊrəns ˈsʌbsɪdiz/ 医療保険の補助金
- central to ~ /ˈsɛntrəl tu/ ~の中心的要素である
- deal /diːl/ 合意、取り決め
Former Financier Howard Rubin Charged With Sex-Trafficking
The onetime portfolio manager of the Soros Fund is accused of assaulting women he paid for sex.
- former financier /ˈfɔrmər ˌfɪnænˈsɪr/ 元金融業者
- Howard Rubin /ˈhaʊərd ˈruːbɪn/ ハワード・ルービン(元ヘッジファンド運用者)
- charged with ~ /ʧɑrdʒd wɪð/ ~で起訴される
- sex-trafficking /sɛks ˈtræfɪkɪŋ/ 性的人身売買
- onetime /ˈwʌnˌtaɪm/ かつての、元~
- portfolio manager /pɔrtˈfoʊlioʊ ˈmænɪdʒər/ ポートフォリオ・マネージャー(資産運用責任者)
- Soros Fund /ˈsɔːroʊs fʌnd/ ソロス・ファンド(投資家ジョージ・ソロス関連のファンド)
- accused of ~ /əˈkjuzd ʌv/ ~で告発される
- assault /əˈsɔlt/ 暴行する
- pay for sex /peɪ fɔr sɛks/ 性行為に対して金を払う、買春する