WSJ:  What’s News TUESDAY, MAY 27, 2025 | amnn1のブログ

amnn1のブログ

やり直し英語^^
簡単なことすっかり忘れていたりするのでメモしてます。

The Wall Street Journal

WSJ: 

What’s News

TUESDAY, MAY 27, 2025
5/27/2025 5:50:00 AMShare This Episode


EU Gets Tariff Deadline Extension
A.M. Edition for May 27. President Trump gives the European Union a reprieve on his threat to impose 50% tariffs on June 1 if a trade deal isn’t reached. The WSJ’s Kim Mackrael in Brussels talks us through the negotiations. Plus, Trump weighs sanctions against Russia as Moscow pummels Ukraine with drones and missiles. And Canada’s new leader Mark Carney takes up the task of fixing the country’s relationship with Trump. Former Canadian diplomat Colin Robertson previews King Charles’s historic speech at the opening of parliament. Azhar Sukri hosts. 

 

  • tariff    /ˈtærɪf/    関税
  • deadline extension    /ˈdedlaɪn ɪkˈstenʃən/    締切りの延長
  • reprieve    /rɪˈpriːv/    一時的な猶予、延期
  • impose (tariffs)    /ɪmˈpoʊz/    課す(関税などを)
  • trade deal    /treɪd diːl/    貿易協定
  • weighs sanctions    /weɪz ˈsæŋkʃənz/    制裁を検討する
  • pummel    /ˈpʌməl/    激しく打ちつける、攻撃する
  • drone    /droʊn/    ドローン(無人機)
  • take up the task    /teɪk ʌp ðə tæsk/    任務に着手する
  • fix a relationship    /fɪks ə rɪˈleɪʃənʃɪp/    関係を修復する
  • historic speech    /hɪˈstɔːrɪk spiːtʃ/    歴史的な演説
  • parliament    /ˈːrləmənt/    議会

 

Azhar Sukri: President Trump's patience wears thin as Russia pummels Ukraine with drones and missiles. Plus, the EU gets a deadline extension for its trade talks with Washington, and Canada's new leader takes up the task of fixing the country's relationship with Trump.

  • patience wears thin    /ˈpeɪʃəns weərz θɪn/    我慢が限界に近づく、堪忍袋の緒が切れそうになる
  • pummel    /ˈpʌməl/    (繰り返し)激しく攻撃する、叩きのめす
  • drone    /droʊn/    ドローン(無人機)
  • missile    /ˈmɪsaɪl/ または /ˈmɪsəl/    ミサイル
  • deadline extension    /ˈdedlaɪn ɪkˈstenʃən/    締切りの延長、猶予
  • trade talks    /treɪd tɔːks/    貿易交渉
  • take up the task (of ...)    /teɪk ʌp ðə tæsk/    ~という課題・任務に取り組む
  • fix the relationship    /fɪks ðə rɪˈleɪʃənʃɪp/    関係を修復する

Colin Robertson: Our previous prime minister, who I think Trump initially liked, 'cause he had the name and he's an attractive personality, because he was seen to dis Trump behind his back, that brought on his ire and the relationship never improved. So Carney's very conscious of that.

  • initially    /ɪˈnɪʃəli/    最初は、当初は
  • 'cause (= because)    /kəz/ または /bɪˈkɔːz/    ~なので(カジュアルな話し言葉)
  • attractive personality    /əˈtræktɪv ˌpɜːrsəˈnælɪti/    魅力的な人柄
  • dis (slang)    /dɪs/    ~をけなす、侮辱する(=disrespectの略)
  • behind his back    /bɪˈhaɪnd hɪz bæk/    陰で、本人に内緒で
  • bring on one's ire    /brɪŋ ɒn wʌnz aɪər/    ~の怒りを引き起こす
  • never improved    /ˈnevər ɪmˈpruːvd/    (関係などが)一向に改善しなかった
  • conscious of    /ˈkɑːnʃəs əv/    ~を意識している、自覚している

Azhar Sukri: It's Tuesday, May the 27th. I'm Azhar Sukri for The Wall Street Journal filling in for Luke Vargas. Here is the AM edition of What's News, the top headlines and business stories moving your world today. 

 

President Trump is weighing sanctions against Moscow this week, as he grows frustrated by Russian president Vladimir Putin's intensifying attacks on Ukraine, which killed at least 12 people this weekend. That's according to people familiar with Trump's thinking, who added that the president is also growing tired with the slow pace of peace negotiations, and is considering abandoning them altogether if a final push doesn't work. Here was the president on Sunday.

  • filling in for    /ˈfɪlɪŋ ɪn fɔːr/    ~の代役を務める
  • weighing sanctions    /ˈweɪɪŋ ˈsæŋkʃənz/    制裁を検討している
  • intensifying attacks    /ɪnˈtensɪfaɪɪŋ əˈtæks/    攻撃の激化
  • slow pace    /sləʊ peɪs/    遅い進展、のろいペース
  • abandoning altogether    /əˈbændənɪŋ ˌɔːltəˈɡeðər/    完全にやめる、放棄する
he grows frustrated by ~
grow + 形容詞「徐々に~になる」という変化の意味を持ちます。

is growing tired
 grow + 形容詞 の構文で、「疲れてきている」「うんざりしてきている」

President Trump: I'm not happy with what Putin's doing, he's killing a lot of people. And I don't know what the hell happened to Putin. I've known him a long time, always gotten along with him, but he's sending rockets into cities and killing people and I don't like it at all. Okay?

Azhar Sukri: Just hours after Trump's comment on Sunday, Russia defied his calls for an end to the bombardment by launching another aerial attack on Ukraine. This time its largest ever drone and missile assault. Ukrainian president, Volodymyr Zelensky, denounced strikes and called for fresh economic sanctions against Russia, a step Trump had shown himself reluctant to take after his call last week with Putin.

  • bombardment    /bɒmˈbɑːrdmənt/    爆撃、砲撃
  • aerial attack    /ˈɛəriəl əˈtæk/    空からの攻撃
  • largest ever    /ˈlɑːrdʒɪst ˈɛvər/    これまでで最大の
  • drone    /droʊn/    無人飛行機、ドローン
  • missile    /ˈmɪsaɪl/    ミサイル
  • assault    /əˈsɔːlt/    攻撃、襲撃
  • denounce    /dɪˈnaʊns/    公に非難する
  • strike    /straɪk/    攻撃(ここでは空爆など)
  • economic sanctions    /ˌiːkəˈnɒmɪk ˈsæŋkʃənz/    経済制裁
  • reluctant to take (action)    /rɪˈlʌktənt tə teɪk/    〜するのをためらう、気が進まない
  • call with    /kɔːl wɪð/    (電話で)話す

 President Trump says he will hold off on implementing punitive trade tariffs on European products until July the 9th. This weekend, he walked back a recent threat to impose 50% levies on EU products by June the 1st if the two sides couldn't reach a trade deal. It came after a phone call from the European Commission President Ursula von der Leyen requesting the extension. For its part, the EU said it agreed to fast track the trade talks. Our Brussels reporter, Kim Mackrael, has been tracking the negotiations. Kim, give us an idea of just how important US-EU trade is on a global scale.

  • hold off on    /hoʊld ɔːf ɒn/    ~を延期する、差し控える
  • implementing    /ˈɪmplɪˌmɛntɪŋ/    実施する、施行する
  • punitive trade tariffs    /ˈpjuːnɪtɪv treɪd ˈtærɪfs/    制裁的な貿易関税
  • walk back    /wɔːk bæk/    (発言・約束などを)撤回する
  • threat    /θrɛt/    脅し、威嚇
  • impose    /ɪmˈpoʊz/    (罰金・税金などを)課す
  • levies    /ˈlɛvɪz/    徴収金、課税(ここでは関税)
  • extension    /ɪkˈstɛnʃən/    延期、延長
  • for its part    /fɔːr ɪts pɑːrt/    ~としては、一方(相手側の立場を示す表現)
  • fast track    /fæst træk/    迅速に処理する、速やかに進める
  • negotiations    /nɪˌgoʊʃiˈeɪʃənz/    交渉
  • global scale    /ˈɡloʊbəl skeɪl/    世界規模

Kim Mackrael: So the trade relationship is huge. The EU is the US' biggest trading partner, and vice versa. And if you think about it in terms of the importance for the US economy, trading goods and services with the EU actually accounted last year for almost 5% of the US's gross domestic products.

Azhar Sukri: And the EU does have a pretty significant trade surplus with the US. Is that right?

Kim Mackrael: Yeah, that is right. So, this is an issue that President Trump raises quite a lot, and clearly a big concern for him. But President Trump tends to focus specifically on the goods trade deficit that the US has with the EU. What that doesn't fully account for is that the US actually has a services surplus. So if you combine both the goods trade and the services trade, there is still, for the US, a deficit overall in trade with the EU, but it's a lot smaller than what typically is raised by US trade officials.

  • raises quite a lot    /ˈreɪzɪz kwaɪt ə lɑːt/    かなり頻繁に取り上げる、話題にする
  • a big concern    /ə bɪɡ kənˈsɜrn/    大きな関心事、重要な問題
  • tend to focus on    /tɛnd tə ˈfoʊkəs ɒn/    ~に焦点を当てる傾向がある
  • goods trade deficit    /ɡʊdz treɪd ˈdɛfɪsɪt/    モノの貿易赤字
  • services surplus    /ˈsɜrvɪsɪz ˈsɜrpləs/    サービス貿易黒字
  • combine both    /kəmˈbaɪn boʊθ/    両方を合わせる
  • overall    /ˌoʊvərˈɔːl/    全体的に、総合的に
  • typically    /ˈtɪpɪkli/    通常、一般的に
  • trade officials    /treɪd əˈfɪʃəlz/    貿易当局者、貿易関係の政府担当者

Azhar Sukri: Aside from that trade imbalance, what are the main sticking points in these negotiations?

Kim Mackrael: The Trump administration is coming at these talks looking for some pretty significant concessions from trading partners generally and from the EU, and some of what they're asking for are changes to policy that the EU wouldn't tend to consider to be trade issues. One example I think that people have probably heard about is a European country's value added tax, and that's a consumption tax. It's not that different from a sales tax. It's used throughout Europe and a lot of other countries, not used in the US. Generally, it's seen as a non-discriminatory tax, but it's been an issue that President Trump has raised repeatedly as a major concern, and it's something that European countries, governments rely on the value added tax for a lot of their revenue. So that's one of the sticking points, and I think some of the others that we've seen come up are the EU's food safety rules. President Trump sees those as, in some cases, a barrier to trade to keeping US products out and the EU's digital rules. So in some cases, we're talking about policies that have been developed at the EU level, that the EU is not really interested in just giving these up in these talks.

  • coming at (these talks)    /ˈkʌmɪŋ æt ðiz tɔːks/    (交渉に)取り組む、臨む
  • significant concessions    /sɪɡˈnɪfɪkənt kənˈsɛʃənz/    重要な譲歩
  • trading partners    /ˈtreɪdɪŋ ˈpɑrtnərz/    貿易相手国
  • value added tax (VAT)    /ˈvæljuː ˈædɪd tæks/    付加価値税
  • consumption tax    /kənˈsʌmpʃən tæks/    消費税
  • sales tax    /seɪlz tæks/    販売税
  • non-discriminatory tax    /nɒn-dɪˌskrɪməˈneɪtəri tæks/    差別的でない税金
  • raised repeatedly    /reɪzd rɪˈpiːtɪdli/    繰り返し提起された
  • rely on    /rɪˈlaɪ ɒn/    ~に依存する
  • sticking points    /ˈstɪkɪŋ pɔɪnts/    (交渉の)難しい論点、争点
  • food safety rules    /fuːd ˈseɪfti ruːlz/    食品安全規則
  • barrier to trade    /ˈbæriər tə treɪd/    貿易の障壁
  • digital rules    /ˈdɪdʒɪtl ruːlz/    デジタル規則
  • developed at the EU level    /dɪˈvɛləpt æt ði juː ˈlɛvəl/    EUレベルで作られた
  • just giving these up    /dʒʌst ˈɡɪvɪŋ ðiz ʌp/    簡単に手放す

Azhar Sukri: Another thing that seems to be frustrating Trump is the pace at which these talks are moving. We've seen that the EU has promised to fast track them, but just how quickly, realistically, can we expect progress?

Kim Mackrael: We haven't seen, at this stage, any signs of a real breakthrough right now, but we've got a milestone coming up. There's a possibility of the US trade representative, Jamieson Greer, will probably be at the OECD meetings happening in Paris next week. That might be an opportunity for him to have a meeting with the EU's trade commissioner. And then we've got just now a few more weeks until July 9th, so there's a lot of recognition from the EU's side anyway, that it is a crunch time to try to get a deal if one is to be gotten.

  • at this stage    /æt ðɪs steɪdʒ/    この段階で、現時点で
  • real breakthrough    /rɪəl ˈbreɪkθruː/    本格的な突破口、重要な進展
  • milestone    /ˈmaɪlstoʊn/    節目、重要な出来事
  • US trade representative    /juː ɛs treɪd ˌrɛprɪˈzɛntətɪv/    米国通商代表
  • OECD meetings    /ˌoʊ iː siː ˈdiː ˈmiːtɪŋz/    OECD(経済協力開発機構)会議
  • opportunity for someone to do    /ˌɒpərˈtuːnɪti fər ˈsʌmwʌn tə duː/    ~が~する機会
  • trade commissioner    /treɪd kəˈmɪʃənər/    通商委員
  • just now    /dʒʌst naʊ/    たった今、今まさに
  • a few more weeks    /ə fjuː mɔːr wiːks/    あと数週間
  • crunch time    /krʌntʃ taɪm/    正念場、重大な局面
  • get a deal    /ɡɛt ə diːl/    合意を得る

Azhar Sukri: That was Brussels reporter, Kim Mackrael. Kim, thank you so much.

Kim Mackrael: Thank you.

Azhar Sukri: Well, following Trump's tariff climb down, US futures are pointing to a higher open after the long weekend. And in other markets news, China's industrial profits rose 3% in April, accelerating from a 2.6% rise the previous month. The gains were likely helped by rerouting and front-loading by traders hoping to get ahead of rising trade tensions between Washington and Beijing. 

  • tariff climb down    /ˈtærɪf klaɪm daʊn/    関税の撤回、関税引き下げ
  • US futures    /juː ɛs ˈfjuːtʃərz/    米国先物(株価指数先物などの金融商品)
  • pointing to a higher open    /ˈpɔɪntɪŋ tuː ə ˈhaɪər ˈoʊpən/    ~を示している、上昇スタートになることを示唆している
  • long weekend    /lɔːŋ ˈwiːkɛnd/    連休、祝日を含む長い週末
  • industrial profits    /ɪnˈdʌstriəl ˈprɑːfɪts/    工業利益
  • accelerating    /əkˈsɛləˌreɪtɪŋ/    加速している
  • gains    /ɡeɪnz/    利益、増加
  • rerouting    /ˌriːˈraʊtɪŋ/    ルート変更、経路変更
  • front-loading    /ˈfrʌnt ˌloʊdɪŋ/    前倒しで仕入れること、前もって準備すること
  • traders    /ˈtreɪdərz/    取引業者、トレーダー
  • get ahead of    /ɡɛt əˈhɛd əv/    ~に先んじる、先手を打つ
  • rising trade tensions    /ˈraɪzɪŋ treɪd ˈtɛnʃənz/    高まる貿易摩擦

And back in the US, we exclusively report that Southwest Airlines has set the fee it will charge customers for their first checked bag at $35. It'll start charging for checked luggage tomorrow. 

 

And looking ahead to the rest of the week, NVIDIA's earnings will take center stage tomorrow afternoon, while Salesforce will also be reporting. Then on Friday, we'll get a read on May consumer Sentiment, plus the April edition of the PCE prices index, the Fed's preferred measure of inflation. And later today, Elon Musk's SpaceX is planning another test of its Starship, which it hopes to have ready for a Mars mission by next year. 

 

Coming up, Canada's new leader enlists royalty to sketch out his vision for the country and send a message to Washington. That story after the break. 

 

In Ottawa, Prime Minister Mark Carney's government will lay out its agenda today, as Parliament reopens for the first time since Carney replaced Justin Trudeau and won the general election. Canada's head of state, Britain's King Charles, will be on hand to read the speech from the throne, as Carney prepares to take on the biggest threat facing Canada's economy in a generation, and that is Donald Trump's trade war. For more our Daniel Bach spoke to Colin Robertson, a former Canadian diplomat and fellow at the Canadian Global Affairs Institute.

  • enlists royalty    /ɪnˈlɪsts ˈrɔɪəlti/    王室の協力を得る
  • sketch out    /skɛtʃ aʊt/    (計画やビジョンを)ざっくり描く
  • send a message to    /sɛnd ə ˈmɛsɪdʒ tuː/    ~にメッセージを送る
     
  • lay out its agenda    /leɪ aʊt ɪts əˈdʒɛndə/    議題を示す、計画を発表する
  • Parliament reopens    /ˈpɑːrləmənt ˌriːˈoʊpənz/    議会が再開する
  • head of state    /hɛd əv steɪt/    元首
  • read the speech from the throne    /riːd ðə spiːʧ frʌm ðə θroʊn/    即位の詔書を朗読する
  • take on    /teɪk ɑn/    ~に取り組む、挑戦する
  • the biggest threat    /ðə ˈbɪɡɪst θrɛt/    最大の脅威
  • trade war    /treɪd wɔr/    貿易戦争
  • fellow    /ˈfɛloʊ/    研究員、フェロー(専門家)

Daniel Bach: Colin, I wanted to start with that throne speech. For our listeners who might not be familiar with Canadian Parliamentary procedure, what's the importance of the king being on hand, and is Carney trying to send a message here?

Colin Robertson: Carney is trying to send a message. Remember, the throne speech is the vision statement of a new government. So having King Charles and Queen Camilla come over with all the pomp and circumstance and pageantry that we've inherited from the Westminster style system, this is going to get world attention. But really, from Mark Carney's perspective, there's an audience of one, and that's Donald Trump, who more than anyone else appreciates that stagecraft is statecraft.

  • throne speech    /θroʊn spiːʧ/    即位の詔書(議会開会時に新政権の方針を示す演説)
  • Parliamentary procedure    /ˌpɑːrlɪˈmɛnˌtɛri prəˈsiːdʒər/    議会の手続き
  • be on hand    /bi ɑn hænd/    (現場に)出席する、居合わせる
 
  • send a message    /sɛnd ə ˈmɛsɪdʒ/    メッセージを送る
  • vision statement    /ˈvɪʒən ˈsteɪtmənt/    ビジョン声明
  • pomp and circumstance    /pɑmp ənd ˈsɜrkəmstənsɪz/    壮麗な儀式、華やかな式典
  • pageantry    /ˈpædʒəntri/    儀式的な華やかさ、行列
  • Westminster style system    /ˈwɛstmɪnstər staɪl ˈsɪstəm/    ウェストミンスター式議会制度
  • get world attention    /ɡɛt wɜrld əˈtɛnʃən/    世界の注目を集める
  • audience of one    /ˈɔdiəns əv wʌn/    たった一人の聴衆(ここでは特定の人物を指す)
  • stagecraft    /ˈsteɪdʒkræft/    (ここでは)演出、見せ方、舞台技術
  • statecraft    /ˈsteɪtkræft/    国家運営、政治的手腕

Daniel Bach: Now, later today in that throne speech, we'll hear what the government is planning. Carney has likened the current disruption in global trade to the period after the fall of the Berlin Wall. He managed the financial crisis and Brexit as a central banker, so what's his plan to manage President Trump and this current challenge?

Colin Robertson: Well, they go together. He says, "We have to redefine our relationship with the United States. It will not be the same given the uncertainty and lack of reliability on both the trading partnership and the security relationship." So it involves, first of all, getting our own house in order, and that means reducing internal trade barriers. In many ways, we're still 13 different principalities. It's a bit like the European Union before they became together. 

  • go together    /ɡoʊ təˈɡɛðər/    一緒に行われる、密接に関係している
  • redefine    /ˌriːdɪˈfaɪn/    再定義する
  • uncertainty    /ʌnˈsɜrtnti/    不確実性
  • lack of reliability    /læk əv rɪˌlaɪəˈbɪləti/    信頼性の欠如
  • trading partnership    /ˈtreɪdɪŋ ˈpɑrtnərʃɪp/    貿易パートナーシップ
  • security relationship    /sɪˈkjʊrɪti rɪˈleɪʃənʃɪp/    安全保障関係
  • get one's own house in order    /ɡɛt wʌnz oʊn haʊs ɪn ˈɔrdər/    自分の問題を整理する、内部を整える
  • internal trade barriers    /ɪnˈtɜrnəl treɪd ˈbæriərz/    国内の貿易障壁
  • principalities    /ˌprɪnsəˈpælətiz/    領邦、小さな自治領(ここではカナダの州や地域を指す)
  • a bit like    /ə bɪt laɪk/    少し似ている
  • European Union    /ˌjʊrəˈpiːən ˈjuːnjən/    ヨーロッパ連合

And he said, "July 1st is, in a sense, Liberation Day for Canada." Then he wants to build, "Baby, build," as he put it, infrastructure so that we can get our goods and services to market, and then that will allow us to do trade diversification. At the same time, he also wants to improve our defense, again, for security reasons, and put money into that. And he's going to give people tax cut and build housing, because we've taken in a lot of immigrants and he continues to want us to attract the world's talents, but we've got to do it in a way that it's not going to put pressures on housing, hospitals and education schools, basically in Canada.

  • in a sense    /ɪn ə sɛns/    ある意味で、広い意味で
  • Liberation Day    /ˌlɪbəˈreɪʃən deɪ/    解放記念日(ここではカナダの建国記念日を指す)
  • infrastructure    /ˌɪnfrəˈstrʌktʃər/    インフラ、社会基盤
  • get goods and services to market    /ɡɛt ɡʊdz ænd ˈsɜrvɪsɪz tə ˈmɑrkɪt/    商品やサービスを市場に届ける
  • trade diversification    /treɪd daɪˌvɜrsɪfɪˈkeɪʃən/    貿易の多様化
  • defense    /dɪˈfɛns/    防衛
  • security reasons    /sɪˈkjʊrɪti ˈrizənz/    安全保障上の理由
  • tax cut    /tæks kʌt/    減税
  • build housing    /bɪld ˈhaʊzɪŋ/    住宅建設
  • take in immigrants    /teɪk ɪn ˈɪmɪɡrənts/    移民を受け入れる
  • attract talents    /əˈtrækt ˈtælənz/    人材を引きつける
  • put pressures on    /pʊt ˈprɛʃərz ɑn/    (何かに)負担をかける、圧力を与える
  • basically    /ˈbeɪsɪkli/    基本的に
  • education schools    /ˌɛdʒəˈkeɪʃən skuːlz/    教育機関、学校

Daniel Bach: You talked about how Carney will need to get Canada's own house in order to boost the economy, but he's obviously hoping he can sort something out with the Trump administration as well. What does his diplomatic playbook look like in that sense?

  • get one's house in order    /ɡɛt wʌnz haʊs ɪn ˈɔrdər/    自分の国(組織)の問題を整理する、立て直す
  • boost the economy    /buːst ði ɪˈkɑnəmi/    経済を活性化させる
  • obviously    /ˈɑbviəsli/    明らかに、はっきりと
  • sort something out    /sɔrt ˈsʌmθɪŋ aʊt/    問題を解決する、何とかする
  • diplomatic playbook    /ˌdɪpləˈmætɪk ˈpleɪˌbʊk/    外交上の戦略、対応策
  • in that sense    /ɪn ðæt sɛns/    その意味で

Colin Robertson: Well, it is diplomacy, and he's been very careful not to be critical of Donald Trump. Our previous prime minister, who I think Trump initially liked, 'cause he had the name and he's an attractive personality, because he was seen to dis Trump behind his back, that brought on his ire and the relationship never improved. So Carney is very conscious of that, but he's also keeping some distance and pointing out to Trump, "You've got to respect our sovereignty." And part of that, of course, is inviting the king over, because he knows that Donald Trump has an affection for the monarchy. So, having the king come over to Canada and reminding him that, indeed, Canada is a sovereign different country. And it's a kind of subtle message, but it will also send a message to the world, especially given we're going to be hosting the G7 in a couple of weeks.

  • diplomacy    /ˈdɪpləməsi/    外交
  • be critical of    /bi ˈkrɪtɪkəl ʌv/    ~を批判する
  • initially    /ɪˈnɪʃəli/    最初は
  • attractive personality    /əˈtræktɪv ˌpɜrsənˈælɪti/    魅力的な人柄
  • dis someone behind one's back    /dɪs ˈsʌmwʌn bɪˈhaɪnd wʌnz bæk/    裏で誰かをけなす
  • bring on (one's ire)    /brɪŋ ɑn (wʌnz aɪər)/    (怒りなどを)引き起こす
  • never improved    /ˈnɛvər ɪmˈpruːvd/    決して改善されなかった
  • be conscious of    /bi ˈkɑnʃəs ʌv/    ~を意識している
  • keep some distance    /kip sʌm ˈdɪstəns/    距離を置く
  • sovereignty    /ˈsɑvrɪnti/    主権
  • affection for    /əˈfɛkʃən fɔr/    ~に対する好意
  • subtle message    /ˈsʌtəl ˈmɛsɪdʒ/    微妙なメッセージ
  • send a message    /sɛnd ə ˈmɛsɪdʒ/    メッセージを伝える
  • host (an event)    /hoʊst/    (イベントなどを)主催する

Daniel Bach: You touched on Carney being respectful of Trump. He obviously went to Washington already and got the gilded Oval Office treatment. Not the same treatment as Ukraine's President or South Africa's leader, but Donald Trump seems to respect him, as the president does Britain's leader, Keir Starmer. How can the Canadian PM play that up in dealing directly with Trump?

  • touch on    /tʌʧ ɑn/    (話題に)触れる、軽く言及する
  • be respectful of    /bi rɪˈspɛktfəl ʌv/    ~に敬意を払う
  • gilded    /ˈɡɪldɪd/    金箔を貼った、(比喩的に)豪華な、贅沢な
  • Oval Office treatment    /ˈoʊvəl ˈɔfɪs ˈtritmənt/    (アメリカ大統領の)楕円形執務室での扱い
  • not the same treatment as    /nɑt ðə seɪm ˈtritmənt æz/    ~と同じ扱いではない
  • play that up    /pleɪ ðæt ʌp/    それを強調する、利用する
  • deal directly with    /dil dəˈrɛktli wɪð/    直接やり取りをする

Colin Robertson: Well, I think what he's trying to do is he's trying to find, in a sense, counterweights to the United States. The first objective has got to be, remember, you can't change geography, nor would we want to. The biggest market in the world is still the United States, and having preferred access to the United States, and having a security relationship as the most powerful military in the world makes an awful lot of sense. So that's the first objective. But as Carney has said, "You've always got a plan for the worst." So he's looking for alternatives. And you look first to your old partners, and that's why he went to Paris and met with Emanuel Macron, and then went to London to meet with Keir Starmer, and has pledged that Canada will be part of the Starmer-Macron coalition of the willing to support Ukraine, talking with them on industrial defense cooperation and production. And in terms of our trade diversification, we have transatlantic and transpacific agreements, but we only use them to about 50 or 60% efficiency. And so that's something that we'll have to do more of, keeping in mind that it's not governments that do trade but business. And so business in Canada, there's got to be encouraged to find business opportunities, both in Europe and in the Indo-Pacific and elsewhere, particularly in the Americas where we also have 50 plus free trade agreements.

  • counterweight    /ˈkaʊntərˌweɪt/    (重りのような)釣り合いをとるもの、対抗策
  • geography    /dʒiˈɑɡrəfi/    地理
  • preferred access    /prɪˈfɜrd ˈæksɛs/    優先的なアクセス権
  • security relationship    /sɪˈkjʊrɪti rɪˈleɪʃənˌʃɪp/    安全保障関係
  • awful lot of sense    /ˈɔfəl lɑt ʌv sɛns/    とても理にかなっている
  • plan for the worst    /plæn fɔr ðə wɜrst/    最悪の事態に備えた計画
  • alternatives    /ɔlˈtɜrnətɪvz/    代替案、選択肢
  • coalition of the willing    /ˌkoʊəˈlɪʃən ʌv ðə ˈwɪlɪŋ/    意欲ある連合(共通の目的を持つ協力体制)
  • industrial defense cooperation    /ɪnˈdʌstriəl dɪˈfɛns koʊˌɑpəˈreɪʃən/    産業防衛協力
  • trade diversification    /treɪd daɪˌvɜrsɪfɪˈkeɪʃən/    貿易の多様化
  • transatlantic    /ˌtrænzətˈlæn.tɪk/    大西洋横断の
  • transpacific    /ˌtrænz.pəˈsɪfɪk/    環太平洋の
  • efficiency    /ɪˈfɪʃənsi/    効率
  • keeping in mind    /ˈkipɪŋ ɪn maɪnd/    ~を念頭に置いて
  • free trade agreements    /fri treɪd əˈɡrimənts/    自由貿易協定

Daniel Bach: Colin Robertson, a career Canadian diplomat who is now with the Canadian Global Affairs Institute. Colin, thank you for your time.

Colin Robertson: Good to be with you, Daniel.

Azhar Sukri: And that's it for What's News for this Tuesday morning. Today's show was produced by Kate Bullivant and Daniel Bach. Our supervising producer is Cristina Roca. And I'm Azhar Sukri for The Wall Street Journal, filling in for Luke Vargas. We'll be back tonight with a new show. Thanks for listening.