False advertising 虚偽広告 羊頭狗肉 英語memo | amnn1のブログ

amnn1のブログ

やり直し英語^^
簡単なことすっかり忘れていたりするのでメモしてます。

False advertising 虚偽広告 羊頭狗肉

 

- use of deliberately false statements or deception in advertising

"Any advertising or promotion that misrepresents the nature, characteristics, qualities or geographic origin of goods, services or commercial activities" (Lanham Act, 15 U.S.C.A. § 1125(a)).

 

And if you need anything,
you know where I am.

Yeah, uh, Sandy said
you wanted the name? (社名を)名前をそのままにするの?

It just seemed like a good idea
for continuity's sake.


- You don't think that's false advertising?

"Reddick/Boseman" without the Reddick?

Why don't, why don't we
talk about this later?

Yeah. Sure. When you take
my dad's name off the firm.  その時に名前を外してくれるんですね。

Liz. [LAUGHS] Is this about us?

 

 

  - the good fight

 

 

  

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

英語で memo

thefreedictionary.com collinsdictionary.com/dictionary