![]() |
脱力系ミニマリスト生活
1,296円
Amazon |
欲望を刺激するキラキラとした言葉
嫉妬や欲望をあおるキラキラとした言葉は
大体が英語 カタカナ 造語のことが多い
ママ友とレストランでランチした→母親同士で食堂でごはんを食べた
プチプラで高見え→安物で高いふり
タワーマンションに住んでいる→縦長の集合住宅に身を寄せている
応用編
海外出張に出かけた→海を超えて出稼ぎにいった
フェイクグリーン→にせ植物
ホテルライク→にせホテル
この効果を逆に使い 自分がやっていることを美しい言葉に変換するのも
効果絶大
家で一人で簡単に食べた→家でデトックスランチして自分時間を楽しんだ
節約生活を続けている→大切使いしまいます
本文より
自分の好き勝手に翻訳していると
欲望と嫉妬はおとなしくなり とのこと
言葉の力 あらためて考えると絶大
欲望を他人に操作されないための
心のエクセサイズ
本文の言葉
50代になると すさがに昔よりは 欲望や嫉妬 不思議とぬけてきますが
それでも こちらのエクセサイズは効果ありそう
面白い
夏休み キラキラ 変換で乗り越える 笑
さっそく ポストにチラシが
夏を楽しめ 大人たち
大人世代の女性に贈る サロンコレクション
ついつい もう昼から チラシを切って オットと行く気に 汗汗汗
金を使え 大人たち???翻訳変換
バースデーランチ
オットと海の見えるリゾートホテルでランチ
↓
お誕生日を早速 ポストに入ったちらしにのっかって 食堂飯
帰りは チラシの優待券で海の見える天然温泉でひとっぷろ
という感じでしょうか
セカンドステージ





