ビビです!
昨日のブログを読む←
イギリスのマクドナルドで、
世界7か国の人気メニューを
“盗み集めた”というユニークな限定企画
「World Menu Heist(ワールドメニューハイスト)」が話題になっています。![]()
![]()
「料理が微妙」と
自虐気味に言われがちなイギリスで、
海外のうまい味を“密輸”したという
ストーリー設定も秀逸。![]()
![]()
マレーシアやカナダ、日本など、
各国のマクドナルドで
愛される限定メニューが、
ついにイギリスで勢ぞろいしました。![]()
![]()
※実際のCMがこちら
これだけ覚えろ!
本日の英語表現5選。
『heist』
強盗、盗み(特に計画的で派手な盗み)
『smuggle』
密輸する、こっそり持ち込む
『lineup』
(イベントや商品などの)ラインナップ、勢ぞろい
『floral』
花のような、花を思わせる(香りやデザインに使う)
『tongue-in-cheek』
皮肉を込めた、冗談まじりの、ひねりの効いた
イギリスで世界中のマックが食える!!
🍔 “The Taste Heist” Begins: What Is the World Menu Heist?
McDonald’s UK has launched a bold and playful campaign called “World Menu Heist,” where “flavor bandits” have supposedly stolen the best items from McDonald’s menus around the world.
The word heist means “robbery” or “theft,” and in this campaign, the story goes that a group of daring thieves have smuggled delicious favorites from other countries straight into Britain.
In a nation not exactly famous for its cuisine, this tongue-in-cheek idea of “importing better flavors” has captured plenty of attention.
🍔 “味の強盗”たちが集結!「World Menu Heist」とは?
イギリスのマクドナルドで開催中の
「World Menu Heist(ワールドメニューハイスト)」は、世界中のマックの人気メニューを
“盗み出して”集めたというユニークな
設定の限定企画です。![]()
![]()
「Heist」は「強盗」や「盗み」を意味する言葉。
今回のキャンペーンでは、
“味の強盗団”が世界各国のマクドナルドから
メニューを奪い、
イギリスに密輸入するというストーリーが
展開されています。
料理の評価があまり高くないといわれる
イギリスだからこそ、
他国の“うまい味”を集めたという
発想が話題を呼んでいます。![]()
![]()
🌍 Seven Countries, Eight Global Favorites
The limited-time lineup features eight dishes from seven countries, including Japan.
From Canada comes the Maple BBQ & Bacon Double Quarter Pounder, stacked with two beef patties, crispy onions, and a smoky-sweet maple BBQ sauce. Australia brings the Pineapple McSpicy, a fiery chicken burger topped with a slice of pineapple and bacon.
Poland adds a local twist with Sour Cream & Black Pepper Shaker Fries, served with seasoning packets for that extra crunch even after takeout.
You’ll also find Malaysia’s Pretzel McFlurry (choose chocolate or caramel), the UAE’s Macaroni & Cheese Triangles, and Indonesia’s Choco Caramel Pie—each offering a taste of its home country’s unique flair.
🌍 世界7か国から集結!気になる限定メニューたち
※マレーシアのやつ
🍗 Japan’s Contribution: Garlic Nuggets and Sakura Sprite
Representing Japan are the Garlic & Black Pepper McNuggets and the Sakura X Sprite.
The nuggets, made from 100% chicken breast, pack a punch with garlicky, peppery flavor—especially when dipped in the special garlic soy-mayo sauce.
The Sakura X Sprite, meanwhile, is a floral pink drink made with Sprite Zero and cherry blossom syrup poured over ice. It’s refreshing, sugar-free, and looks as good as it tastes.
To complete the theme, each “stolen” item comes in its original foreign packaging, complete with a tag showing which country it was “taken” from.
For six weeks only, British McDonald’s fans can take a global food trip—no passport required.
🍗 日本からは“ガーリックナゲット”と“桜スプライト”が参戦!
日本から登場したのは、
「ガーリック&ブラックペッパーマックナゲット」
と「サクラXスプライト」。
(写真は上の方にあります!)
100%鶏むね肉を使用したナゲットは、
ガーリックと黒コショウの刺激がクセになる味わい。
ガーリック&醤油マヨネーズソースをつければ、
まさに日本らしいパンチの効いた一品に。
そして「サクラXスプライト」は、
スプライトゼロに桜シロップを加えた
フローラルで爽やかなドリンク。
氷の上から注がれるピンク色が美しく、
春を感じさせる見た目でも人気を集めています。
![]()
![]()
限定パッケージには、
各国の言語と“盗品タグ”が付けられており、
まるで本当に世界中から
持ち帰ってきたような遊び心満載のデザイン。
販売期間は6週間で、
イギリス国内では“海外旅行気分になれる
マック”として注目を集めています。
meanwhile の意味
👉 「その間に」「一方で」「同時に」など、
時間の流れや対比を表すときに使われる副詞です。
文のつなぎに使うと、場面が変わったり、別の出来事が同時進行していることを自然に伝えられます。
⸻
I’ll start cooking. Meanwhile, can you set the table?
私が料理を始めるから、その間にテーブルを用意してくれる?
ちょっと一言!
海外旅行できなくても、
イギリスのマックで“世界の味巡り”が
できるなんて最高ですね🍔🌎
こういう遊び心ある企画、
日本でもやってほしい!
ガーリックナゲットと桜スプライト、
ちょっと恋しいです🌸
前のブログを読む←
では!












































