◎著作権の関係でファンのみの公開となります。
JASRAC許諾番号:9008249113Y38200
473
----------------------------------------------------------------------
(4721)
 Madame Maxime cast everyone else into shadow wherever she stood, and the photographer couldn't stand far enough back to get her into the frame; eventually she had to sit while everyone else stood around her.

 マダム・マクシームがどこに立っても、皆んなその影に入ってしまい、カメラマンがマダムを枠の中に入れようとして後ろに下がると、下がりきれなかったのでした。 ついに、マダムが座り、皆んながそのまわりに立つことになりました。
----------------------------------------------------------------------
(4722)
 Karkaroff kept twirling his goatee around his finger to give it an extra curl; Krum, who Harry would have thought would have been used to this sort of thing, skulked, half-hidden, at the back of the group.

 カルカロフ校長は、山羊ヒゲをもっとカールさせようとして、しょっちゅう指に巻きつけていました ---- クラムは、こんなことには慣れっこだろうと、ハリーは思っていたのでしたが、こそこそと皆んなの後ろに廻り、半分隠れてしまいました。
----------------------------------------------------------------------
(4723)
 The photographer seemed keenest to get Fleur at the front, but Rita Skeeter kept hurrying forward and dragging Harry into greater prominence.

 カメラマンは、フラーを正面に持って来たくて仕方がない様子でしたが、そのたびにリータ・スキーターが進み出て、ハリーをより目立つ場所へと引っ張り出すのでした。
----------------------------------------------------------------------
(4724)
 Then she insisted on separate shots of all the champions. At last, they were free to go.

 リータ・スキーターは、それから代表選手全員の個別の写真を撮ると言い張りました。 そして、やっと、皆んなは解放されました。
----------------------------------------------------------------------
(4725)
 Harry went down to dinner.

 ハリーは、夕食に降りて行きました。
----------------------------------------------------------------------
(4726)
 Hermione wasn't there ― he supposed she was still in the hospital wing having her teeth fixed.

 ハーマイオニーは、居ませんでした ---- きっとまだ医務室で、歯を治療してもらっているのだろうと思いました。
----------------------------------------------------------------------
(4727)
 He ate alone at the end of the table, then returned to Gryffindor Tower thinking of all the extra work on Summoning Charms that he had to do.

 テーブルの隅で、一人ぼっちで夕食を済ませ、『呼び寄せ呪文』の宿題をやらなければと思いながら、ハリーはグリフィンドール塔に戻りました。
----------------------------------------------------------------------
(4728)
 Up in the dormitory, he came across Ron.

 寮の寝室で、ハリーはロンに出喰わしました。
----------------------------------------------------------------------
(4729)
 ‘You've had an owl,’ said Ron brusquely, the moment he walked in.

 ハリーが寝室に入って行くなり、「ふくろうが来てる」と、ロンがぶっきらぼうに言いました。
----------------------------------------------------------------------
(4730)
 He was pointing at Harry's pillow.

 ハリーの枕を指差していました。


----------------------------------------------------------------------