|
◎著作権の関係でファンのみの公開となります。
JASRAC許諾番号:9008249113Y38200
498
----------------------------------------------------------------------
(4971)
Hagrid let out a moan of longing.
ハグリッドは、欲しくてたまらなそうな呻き声をもらしました。
----------------------------------------------------------------------
(4972)
‘I've got them counted, Hagrid,’ said Charlie, sternly.
「ちゃんと数えたからね、ハグリッド」と、チャーリーが厳しく言いました。
----------------------------------------------------------------------
(4973)
Then he said, ‘How's Harry?’
それから、「ハリーは元気?」と言いました。
----------------------------------------------------------------------
(4974)
‘Fine,’ said Hagrid.
「元気だ」と、ハグリッドは言いました。
----------------------------------------------------------------------
(4975)
He was still gazing at the eggs.
ハグリッドは、まだ卵に見入っていました。
----------------------------------------------------------------------
(4976)
‘Just hope he's still fine after he's faced this lot,’ said Charlie grimly, looking out over the dragons' enclosure.
「こいつらに立ち向かったあとでも、まだ元気だといいんだが」と、ドラゴンの囲い地を見ながらチャーリーが暗い声で言いました。
----------------------------------------------------------------------
(4977)
‘I didn't dare tell Mum what he's got to do for the first task, she's already having kittens about him …'
「ハリーが、第一の課題で何をしなければならないか、おふくろにはとっても言えない。 ハリーのことが心配で、いまだって大変なんだ ----」
----------------------------------------------------------------------
(4978)
Charlie imitated his mother's anxious voice.
チャーリーは、母親の心配そうな声の真似をしました。
----------------------------------------------------------------------
(4979)
‘“How could they let him enter that Tournament, he's much too young! I thought they were all safe, I thought there was going to be an age limit!”
「『どうしてあの子を試合に出したりするの! まだ若すぎるのに! 子供たちは全員安全だと思っていたのに。 年齢制限があると思っていたのに!』ってさ。
----------------------------------------------------------------------
(4980)
She was in floods after that Daily Prophet article about him.
『日刊予言者新聞』にハリーのことが載ってからは、もう涙、涙だ。
---------------------------------------------------------------------- |