◎著作権の関係でファンのみの公開となります。
JASRAC許諾番号:9008249113Y38200
506
----------------------------------------------------------------------
(5051)
 ‘Bertha Jorkins?’ said Harry.

 「バーサ・ジョーキンズ?」
----------------------------------------------------------------------
(5052)
 ‘Exactly … she disappeared in Albania, and that's definitely where Voldemort was rumoured to be last … and she would have known the Triwizard Tournament was coming up, wouldn't she?’


 「そうだ ---- アルバニアで姿を消した。 ヴォルデモートが最後にそこに居たという噂のある場所そのものだ ---- その魔女は、『三校対抗試合』が行なわれることを知っていたはずだね?」
----------------------------------------------------------------------
(5053)
 ‘Yeah, but … it's not very likely she'd have walked straight into Voldemort, is it?’ said Harry.

 「ええ、でも ---- その魔女が、ヴォルデモートにばったり出会うなんて、ちょっと考えられないでしょう?」と、ハリーが言いました。
----------------------------------------------------------------------
(5054)
 ‘Listen, I knew Bertha Jorkins,’ said Sirius grimly.

 「いいかい。 私は、バーサ・ジョーキンズを知っていた」と、シリウスが深刻な声で言いました。
----------------------------------------------------------------------
(5055)
 ‘She was at Hogwarts when I was, a few years above your dad and me. And she was an idiot. Very nosy, but no brains, none at all. It's not a good combination, Harry. I'd say she'd be very easy to lure into a trap.'

 「私と同じ時期にホグワーツに居た。 君のお父さんや私より二、三年上だ。 とにかく愚かな女だった。 知りたがり屋で、頭がまったく空っぽ。 これは、いい組み合わせじゃない。 ハリー、バーサなら、簡単に罠にはまるだろう」
----------------------------------------------------------------------
(5056)
 ‘So … so Voldemort could have found out about the Tournament?’ said Harry.

 「それじゃ ---- それじゃ、ヴォルデモートが試合のことを知っていたかもしれないって?」
----------------------------------------------------------------------
(5057)
 ‘Is that what you mean? You think Karkaroff might be here on his orders?’

 「そういう意味なの? カルカロフがヴォルデモートの指示を受けてここに来たと、そう思うの?」
----------------------------------------------------------------------
(5058)
 ‘I don't know,’ said Sirius slowly. ‘I just don't know … Karkaroff doesn't strike me as the type who'd go back to Voldemort unless he knew Voldemort was powerful enough to protect him. But whoever put your name in that Goblet did it for a reason, and I can't help thinking the Tournament would be a very good way to attack you, and make it look like an accident.’

 「わからない」と、シリウスは考えながら答えました。 「とにかく、わからないが ---- カルカロフは、ヴォルデモートの力が強大になって、自分を守ってくれると確信しなければ、ヴォルデモートの下に戻るような男ではないだろう。 しかし、『ゴブレット』に君の名前を入れたのが誰であれ、理由があって入れたのだ。 それに、試合は、君を襲うには好都合だし、事故に見せ掛けるにはいい方法だと考えざるを得ない」
----------------------------------------------------------------------
(5059)
 ‘Looks like a really good plan from where I'm standing,’ said Harry bleakly.

 「僕のいまの状況から考えると、本当にうまい計画みたい」と、ハリーが力なく言いました。
----------------------------------------------------------------------
(5060)
 ‘They'll just have to stand back and let the dragons do their stuff.’

 「そいつは、のんびり見物しながら、ドラゴンに仕事をやらせておけばいいんだもの」


----------------------------------------------------------------------