|
◎著作権の関係でファンのみの公開となります。
JASRAC許諾番号:9008249113Y38200
507
----------------------------------------------------------------------
(5061)
‘Right ― these dragons,’ said Sirius, speaking very quickly now.
「そうだ、そのドラゴンだが」と、シリウスは早口になりました。
----------------------------------------------------------------------
(5062)
‘There's a way, Harry. Don't be tempted to try a Stunning Spell ― dragons are strong and too powerfully magical to be knocked out by a single Stunner. You need about half-a-dozen wizards at a time to overcome a dragon ―'
「ハリー、方法はある。 『失神の呪文』は使いたくても、使うな ---- ドラゴンは強いし、強力な魔力を持っているから、たった一人の呪文でノックアウトできるものではない。 五、六人の魔法使いが束になってかからないと、ドラゴンは抑えられない ----」
----------------------------------------------------------------------
(5063)
‘Yeah, I know, I just saw,’ said Harry.
「うん。 わかってる、さっき見たもの」と、ハリーは言いました。
----------------------------------------------------------------------
(5064)
‘But you can do it alone,’ said Sirius.
「しかし、一人でも立ち向かえる方法があるのだ」
----------------------------------------------------------------------
(5065)
‘There is a way, and a simple spell's all you need. Just ―'
「手段はある、簡単な呪文で対応できるんだ。 つまり ----」
----------------------------------------------------------------------
(5066)
But Harry held up a hand to silence him, his heart suddenly pounding as though it would burst.
そのとき、ハリーは手を上げてシリウスの言葉を遮りました。 心臓が破裂しそうに、急にドキドキし出しました。
----------------------------------------------------------------------
(5067)
He could hear footsteps coming down the spiral staircase behind him.
背後の螺旋階段を誰かが降りて来る足音を聴いたのでした。
----------------------------------------------------------------------
(5068)
‘Go!’ he hissed at Sirius.
「行って!」と、ハリーは声を殺してシリウスに言いました。
----------------------------------------------------------------------
(5069)
‘Go! There's someone coming!’
「行って! 誰か来る!」
----------------------------------------------------------------------
(5070)
Harry scrambled to his feet, hiding the fire ― if someone saw Sirius' face within the walls of Hogwarts, they would raise an almighty uproar ― the Ministry would get dragged in ― he, Harry would be questioned about Sirius' whereabouts ―
ハリーは急いで立ち上がり、暖炉の火を身体で隠しました ---- ホグワーツの城内で誰かがシリウスの顔を見ようものなら、何もかも引っくり返るような大騒ぎになってしまうのでした ---- 魔法省が乗り込んで来ることになってしまうのでした ---- シリウスの居場所を問い詰められることになってしまうのでした ----
---------------------------------------------------------------------- |