晴れた海は美しく、荒れた海は生きている ~十三湊~ | Rakuenありす ~自然農園/農薬・化学肥料不使用

Rakuenありす ~自然農園/農薬・化学肥料不使用

孵卵器で孵ったペキンバンタムとポーリッシュの雛ダンテ。
生まれて初めて育児ノイローゼを体験したヒヨコ育て。
ダンテの娘アビーは神経質で、
乱暴者で大食いいたずら坊主の南部かしわ鶏。
棲息生物の方が運営者より強い「Rakuen」日誌です。

2020年4月7日

 

晴れた海は美しく、荒れた海は生きている ~十三湊~

The sea on a sunny day is beautiful and the sea on a stormy day is alive ~tosa minato~

 

ふと気付いたら、朱鷺(shuro)の布団で丸くなっていた男ども。

 

 一夜明けた。旅館の部屋で眠っていても、屋根から雪が滑り落ちる音が響いていた。

 外の車を思った。今まで車庫でぬくぬく寝ていたのに、雪に埋もれて寒いだろうな、と。

 5時半頃に目覚めたので、起きだして、せっかくだから朝風呂に入りに行った。

 Dawn has come. Even when sleeping in a ryokan room, the sound of snow sliding down from the roof was heard during the night.

 I worried about the car outside, he thought he would have been buried in snow last night and cold, even though he slept warmly in the garage until yesterday.

 I woke up at about 5:30, so I got up and went to take a bath in the morning.

 この温泉旅館の温泉は、硫黄臭くてほんとうに薬効のありそうな濃いお湯だった。お風呂に浸かると自分も硫黄臭くなっているのが分かる。泊まる予定ではなかったため、何も準備していなかったので、昨夜も今朝もお風呂に浸かったのみ。

 熱さがちょうどよくて、胸まで浸かっていると心臓がドキドキしてくる。でも、その硫黄臭いお湯に浸かっているのは幸せな時間だった。何度かお湯からあがって、また入り直して、硫黄の匂いでお祓いをした気分。

 The hot spring at this hot spring inn was a sulfur-smelling and really hot water that seemed to have a medicinal effect. When you take a bath, you can see that you are smelling sulfur. I didn't plan to stay, so I didn't prepare anything for shampooing, so I just took a bath last night and this morning.

 The heat is just right, and my heart pounds when I am soaked in my chest. But it was a happy time to soak in the sulfury hot water. I felt like I got out of the hot water a few times, went back in, and purified with the smell of sulfur.

 着替えて、旅館の長靴を借りて、とりあえず外へ出て車の無事を確認しに行った。もう薄明るい。車に積もった雪を払い落としながら「ごめんね」。そして、旅館の建物を見上げ、写真を撮りながらしみじみした。

「こんなに雪が深いところを、FF車で、ノーマルタイヤで走ろうってのはそもそもの間違いや」

 その頃には道路はもう綺麗に除雪されていた。

 I changed clothes, rented boots at the ryokan, and went outside to check that my car was safe. It's already bright. "I'm sorry," I told him, driving off the snow on the car. And I looked up at the inn building, took a picture, and saw the sight.

"It was a mistake to drive in such a deep snow place with normal tires on a front-wheel-drive vehicle."

 By that time the road had already been cleared of snow.

 フロントで、昨日対応してくれた方に帰るにはどちらへ向かえば良いのか聞いてみた。彼女は、青森市に戻り、国道で八戸に向かうのが無難ではないかと言う。そして、除雪はされているだろうけど、お昼くらいの暖かい時間に出発した方が良いと言われた。

 国道4号線を通るルートをナビで検索し直さなければならないな、と思った。

 外へ出てみると除雪された道路は凍っていない。さすが春の雪だ。雪を除ければ、溶けて水になって流れている。歩いてみても滑らない。これは、行けるんちゃうか?

 At the ryokan's front desk, I asked which way to go back to those who responded yesterday. She says it is safe to return to Aomori City and head for Hachinohe on the national highway. She said that snow had probably been removed, but that it was better to leave in the warm hours.

 I thought that I had to search for the route that goes through National Route 4 with the navigation system again.

 When I go outside again, the snow-removed road is not frozen. As expected it is spring snow. If you remove the snow, it melts and turns into water. It doesn't slip when I walk. Can I go?

 今回、分かったこと。

 春の雪は温かいから、ノーマルタイヤでも噛む。そして、デイジーは新車でタイヤも新しかったから乗りきれたんやな、ということ。

 することがなくて暇だったので、スノーショベル(スコップ)を見つけて、勝手に雪かきしていた。すると、エントランス前に停めていた車の持ち主が、荷物を積み込みにやって来て、深い雪をかきわけていたので、除雪を手伝った。

「どちらからいらしたんですか?」と聞いてみると、彼は、一瞬言い淀んだ。そして、「東京からです」。そして「脱出してきました」。

 最初、何故言い淀んだのか分からなかったし、脱出という意味もよく理解していなかった。単に、都会の喧騒から逃れて、自然豊かな田舎にやって来たという意味かと思っていた。

 しかし、雪かきをしながらふと思い当った。そうか、コロナか!

 首都圏はコロナ感染者が大勢いて、彼ら自身も感染者であるかも知れないことを疑われることへの躊躇と、コロナからの逃避・脱出であったか。

 今シーズンは積雪が少なかったため、朱鷺(shuro)はマトモな雪かきをこのとき初めてやったのだ。ホテルのスタッフでもないのに、他人の車周囲の雪かきを手伝うなんて奇特な人だ、と奥さんに驚かれたが、「暇なんで」と答えておいた。

 Since I had nothing to do until breakfast, I found a snow shovel (scoop) and removed the snow without permission. Then the owner of the car parked in front of the entrance came in to load their luggage and shuffled deep snow. I helped with snow removal.

 "Where did you come from?" I asked him and he paused for a moment. And "From Tokyo". He replied, "I've escaped."

 At first, I didn't know why he was stuck. Then I didn't understand what he meant to escape. I thought it simply meant they had escaped the hustle and bustle of the city and had come to the countryside, which was rich in nature.

 However, I suddenly came across while removing snow. Yes, corona!

 The metropolitan area has many corona infected people. So they would have been afraid to suspect that they might also be infected. And they came to Aomori on escape from Corona.

 少し運動したからもう良いだろう、と朝食を食べた。(はい、つまりはそういう下心があった訳です)

 I ate breakfast because a little exercise and it would be better. (Yes, that's why I had that kind of heart)

 そして、9時前に旅館を後にした。本当にお世話になりました。

 And I left the ryokan before 9 o'clock. Thank you, they really took care of you.

 あ、ちなみに、この旅館は「十和田八幡平国立公園八甲田山 国民温泉 酢ケ湯」というところでした。建物は古いけど、情緒があって、周り中が温泉と水に囲まれていて、山が綺麗で、木が生命力があって、素敵なところでした。

 ただ、領収書を見て知ったが、夕食は食べていないが、夕食料金も入った値段だったようだわ。

 まぁ、泊めていただけただけ有り難い。

 By the way, this ryokan was called "Towada Hachimantai National Park Hakkoda National Hot Spring Sugayu". The building was old, but it was emotional, the surrounding area was surrounded by hot springs and water, the mountains were beautiful, the trees had vitality, and it was a wonderful place.

 I just knew from the receipt that I didn't eat dinner, but it seemed that the price included dinner.

 Well, thank you for staying.

 

 その後、青森市まで出てナビで検索し直し、4号線で八戸方面へ向かう。海沿いを走り、海の青さに感嘆する。海に浮かぶ島に鳥居が見えてしばらく海を眺めていた。人の姿はほとんどない。

 美しいのは晴れた海だが、生きて躍動しているのは嵐の海だなぁ、となんとなく思った。

 After that, go out to Aomori City, search again with Navi, and take Route 4 toward Hachinohe. Run along the sea and admire the blueness of the sea. I saw a torii gate on an island floating in the sea and watched the sea for a while. There are few people.

 I thought beautiful is the sea on a sunny day, but what is alive and dynamic is the stormy sea.

 道中、不意に真っ白な鳥居が目に入って、思わず車を停めた。

 それほど大きな神社ではなく、しかも、神社の名前が読めなくて困ったが、それでも参拝させていただいた。この神社におわします大神さま―と呼びかけた。 

 On the way, I suddenly saw a white torii gate and stopped my car unintentionally.

 立ち寄った道の駅は「しちのへ」だけ。12時頃、ここで、カマンベールチーズフランスを買って食べて、あとは旅館のポットに入っていた白湯をポットに詰め直してきたので、それを飲んでいた。馬油も買った。

 The only roadside station I stopped by was "Shichineno". At around 12 o'clock, I bought Camembert cheese France and ate it, and drink the hot water from the ryokan. I also bought horse oil.

 その後、十和田の道の駅で30分くらい仮眠。

 16時頃帰宅。

 そして、デイジーちゃんは、ガススタで初めての洗車をした。海辺で潮に当たったし、もしかして融雪剤なんかもかぶったかも知れないので、下部洗浄も施してきた。

 ひとつ感じたことがある。

 デイジーは男の子だな、と。

 花の名前になっちゃったけど、まぁ、気にせんでね!

 After that, I slept for about 30 minutes at Towada Roadside Station.

 Return home around 16:00.

 I washed my car for the first time at a gas station. I hit the tide at the seaside, and maybe even a snow-melting agent, so I washed the bottom of the car.

 One thing I felt.

 Daisy(my car) is a boy.

 

反対方向から見た岩手山。