2008年1月19日(月/祝)
*マーティン・ルーサー・キング牧師生誕の祝日です。
昨日は、Rさん邸でのポットラックに参加させていただきました
参加者は奥様方5名+お子様。
私はミニチョコクロワッサンと、お団子を作っていきました。

ただ、お団子のみたらし餡はちょっと失敗・・・。冷えて固まって、餡がガチガチに。
鍋の中で作っている段階で、もっとゆるい状態にしておかないといけませんでした。
まだお団子の米粉が残っているので、リベンジしたいと思います!!
失敗は成功の母
でもこしあん+きな粉は美味しかったです
ミニチョコクロワッサンは、以前ご紹介した筒状の入れ物に入っている生地を使いました。(⇒過去記事はコチラ
)
今回はPillsburyの生地を使用。
あらかじめ点線が入っているので、その通りに切り取ると細長い三角形になります。
それをさらに2~3等分して小さな三角形にし、チョコチップを並べてくるくる巻きます![]()
前回よりもちっちゃくてお子様も食べやすいサイズになりました。

左:今回作ったミニチョコクロ
右:前回作った普通サイズのクロワッサン
他には、混ぜご飯、ラザニア、鮭の一品、唐揚げ、セロリのぬか漬け(自家製!)などが並びました。

デザートのチーズケーキ、パウンドケーキも美味しかったです
(写真が無くてごめんなさい)
みんな何でも手作りしちゃうんですよね。すごいなぁ。
残ったものを少しずついただいて帰って来たのですが、主人も「おいしい~」と幸せそうでした。
ここで小話をひとつ
ててん てん てん
Rさんのご長男
Aくんのおもちゃを見ていたときのこと。 
置いてあった小さなおもちゃが何か分からなかったので
Aくんに聞いたら、

Washerだよ!
(洗車場だよ)と教えてくれたので、
ああ~!ウォッシャーね
と返したら、

違う、ワシャーだよ!
とネイティブの発音でダメ出しされました。
きっと発音が違うとかって言うより、単純に“違う言葉を言ってる。伝わってない!”と思ったんだろうなぁ。
Aくんが話すときは、たまに英単語が混ざってくるのですが、発音が良すぎて聞き取れません。
自転車の話をしているときも、

僕フォーだからフォーウィーなの~!笑
と言われ、

…???

ウィーだよ、ウィー!分かるでしょ?車についてるこういうのっ!
と
ジェスチャーつきで教えてくれました。ウィーはwheel(カタカナ英語だと、ホイール)のことで、
「僕は4歳だから4輪車なの」という彼なりのダジャレだったみたいです。

じゃあ、fiveになったらfive wheelになるの?
と聞いてみたら、

five wheelにはならないでしょ。増えないよ。
と冷静に返されました。
子供との会話ってただでさえ面白いのに、ネイティブ発音の英単語が入ってくるから益々面白い!
子供が大好きな私ですが、いつもなかなか話すチャンスが無いのですごく楽しかったです
あきんこ日和 関連記事『☆クロワッサン☆の缶詰?』
http://ameblo.jp/akinkooo/entry-10190790747.html
Pillsbury


