What  would you say ”不幸中の幸い” in English??

 

For example "losing my job was seemed bad at first,

 

but it turned out to be a good thing because I never would have found this new one if it hadn't happened."

 

For 不幸中の幸い, you can say, "A blessing in disguise" in English.

 

I believe that there is always something good in everything in life.

 

Kanye West sang.... 

 

that don't kill me Can only make me stronger in Stronger

 

 

**************************************************************************
クローバー今日のまとめクローバー

今日は 「不幸中の幸い」という表現をご紹介いたしました。

幸せを 感じて 毎日を過ごしましょうー
***************************************************************************

英語が話せると 旅行に行くのも もっと楽しくなりますね~

英語が話せるようになったら どこに行きたいですかー???

 

英語が話せるようになるために

苦しい思いをしなくても いいはずなんです。

会話は 楽しいもの。

楽しければ 上達も早いんです。

英語は コミュニケーションの道具です!
肩に力をいれないで コーヒーを飲みながら 楽しくお話をしましょう!
英会話コーチとしての8年の経験があり
どんなレベルの方の英語でも 完璧に理解できる自信があります。
「全然しゃべれないんです」なんて 心配は必要ありません!
話したいと思う気持ちさえあれば 大丈夫です!
「こういうとき なんて言えばいいですか?」のようなご質問も大歓迎!
まずは ご連絡くださいね~ 
日本語でも英語でもOKです。 <aitsun0701★gmail.com> (★を @に変えてください)

私については こちらをご覧下さい⇒ヒップホップ英会話のページ
ヒップホップに興味がない方でも 大丈夫ですよ~