What would you say ”不幸中の幸い” in English??
For example "losing my job was seemed bad at first,
but it turned out to be a good thing because I never would have found this new one if it hadn't happened."
For 不幸中の幸い, you can say, "A blessing in disguise" in English.
I believe that there is always something good in everything in life.
Kanye West sang....
that don't kill me Can only make me stronger in Stronger
**************************************************************************
今日のまとめ
今日は 「不幸中の幸い」という表現をご紹介いたしました。
幸せを 感じて 毎日を過ごしましょうー
***************************************************************************
英語が話せると 旅行に行くのも もっと楽しくなりますね~
英語が話せるようになったら どこに行きたいですかー???
英語が話せるようになるために
苦しい思いをしなくても いいはずなんです。
会話は 楽しいもの。
楽しければ 上達も早いんです。
英語は コミュニケーションの道具です!
肩に力をいれないで コーヒーを飲みながら 楽しくお話をしましょう!
英会話コーチとしての8年の経験があり
どんなレベルの方の英語でも 完璧に理解できる自信があります。
「全然しゃべれないんです」なんて 心配は必要ありません!
話したいと思う気持ちさえあれば 大丈夫です!
「こういうとき なんて言えばいいですか?」のようなご質問も大歓迎!
まずは ご連絡くださいね~
日本語でも英語でもOKです。 <aitsun0701★gmail.com> (★を @に変えてください)
私については こちらをご覧下さい⇒ヒップホップ英会話のページ
ヒップホップに興味がない方でも 大丈夫ですよ~