『英語ができると英語以外の世界が広がる』
英語の習得はゴールではなく、手段です。
今日も、皆さんの表現を豊かにするヒントをお届けします。
こんにちは。
アクティブ・イングリッシュ フォックス咲子です。
今日は、こんな記事を見つけたのでご紹介したいと思います。
「ハーフ」に先入観、持ってない?(11月5日付 朝日新聞デジタルより)http://www.asahi.com/articles/DA3S12642973.html
この記事に登場する、ドイツ人と日本人の「ハーフ」サンドラさんが、「ハーフ」あるあるについて話しています。
私の子供はハーフです。「ハーフ」がゆえに耳にする数あるコメントの中で、やはり一番多いのが、
「ハーフだからバイリンガルだよね!」(大人より)
「なんか英語でしゃべってよ」(子供より)
でしょうか。
そして、記事の中にも出てくる、パートナーが外国人であるがゆえに、初対面の人から
「どうやって知り合ったんですか?」の質問。まさに、「純ジャパ(サンドラさんが名づけた、純粋な日本人のこと)同士の会話なら、まず初対面でそんなことは聞きませんよね」。 ちなみに、私は家庭訪問で、子供の担任の先生に根掘り葉掘り聞かれました。
これらはほんとうに、「ハーフあるある」です。
夫は外国人なので、「外人あるある」もいっぱいあります。
でも私は、ハーフに対して、もっと繊細に対応してよ!と言いたいのではありません。
人種を問わず、混ざり具合を問わず、同じように接して欲しい。
本当に、それだけなんです。
これは、質問する方からしてみれば、おそらく純粋な好奇心なのでしょう。
日本人は、とても好奇心旺盛な人種だと思います。
だからこそ、他国には負けないハイテク文化が発達しています。
海外には、ウォシュレットありません。
タクシーのドアは自動じゃありません。
お菓子の袋に切り口は付いていません。
こうしたらどうなる?という好奇心が、いろいろなものを発達させ、
日本という国は、もう至れり尽くせりです。
ただ、こと「人との関わり」に関しては、よくも悪くも「違うもの」に敏感です。
日本人は単一民族なので、しかたないです。
だから「外国人」という言葉が存在します。
日本以外の国の人たちをひとくくりにできないって、わかってるのにね。
これが、外国人とか、ハーフとかじゃなくて、「他県から嫁に来た」とか、「都会から移住してきた」でも同じことなんでしょう。
ちなみに、両親が2つの言語を話しても、自動的にバイリンガルには
なりません。片方の言語にどうしても偏り、もう一方を維持するのには、
相当な努力が必要です。
そして、「ちょっと英語でなんか言って」は、
東北出身の人が東京の人に会って
「東北弁でなんか言ってみてよ」と言われて
困惑する気持ちでしょうか。
ま、とにかく、
日本人は、どこかの「枠」に入れるのが好きです。
そうすることで安心するんですね。
最近流行の「グローバル化」ってやつは、
英語を習うより、まずは、「なんでも枠にいれなくても、いっか」というところから
始めて欲しいです。
今日も読んでいただき、ありがとうございました。
フェイスブックもやってます!お気軽に友達申請してくださいね。
ブログを見たと一言お願いします。