こんにちは!

 

私のブログを読んで下さり、ありがとうございますラブラブ

 

週末は、とても良いお天気でした晴れ

 

(先日、散歩の途中で見かけた、パパイアの木)

 

あしあとはじめましての方は、

ぜひ右矢印コチラもお願いしますおねがい

 

あしあとハワイに行くきっかけの話は、

ぜひ右矢印コチラもお願いしますおねがい

 

あしあと婚活サイトの話は、

ぜひ右矢印コチラもお願いしますおねがい

 

 

国際結婚をしていると、意思の疎通はどうしているの?とよく聞かれます。

 

二人の会話は英語?それとも、日本語?

 

気になりますよね!

 

私達夫婦の場合は…。

カタコトの英語とカタコトの日本語が混ざっています。

 

幸い、夫は少し日本語が話せます。

少なくとも、私の英語より上手です。

 

私も夫も、どちらの言語の比率が多いかは、そのときによって変わりますが、

英語だったり日本語だったり、両方混ざっていたりと様々です。

ひとつの文章の中に、日本語の単語、英語の単語がごちゃ混ぜのこともアセアセ

 

そんな、変な英語と、変な日本語で、私達夫婦の会話は成り立っています。

 

特に、英語が得意でない私は、夫にだけ通じる言葉で話しています。

…と言いつつ、

夫には通じていると私が思い込んでいるだけで、実はほとんど通じていないのかも…!?

私の英語力なら、ありえます…滝汗

 

 

国際結婚に興味を持っていても、

【 言葉の壁 】を、気にされている方は多いと思います。

 

実際、私も婚活サイトを利用しているとき、

英語を母国語とする相手と、意思の疎通がとれるのかが一番心配でした。

 

でも、今は、こう思います。

 

 

同じ言語の日本語だったら、100%相手の言葉を理解できているのだろうか…?

 

 

きっと、言葉の意味は、わかると思います。

でも、相手がこういう意味で言った言葉だと、全てわかるのか?

 

私は、自信がありません。

 

同じ言語であっても、相手がどういう意図・意味・気持ちで言ったかなんて、

100%理解することは、難しいと思います。

 

その人の気持ちは、その人にしかわかりません。

みんな、相手の言葉を、都合のいいように解釈しています。

 

 

例え、日本語同士だったとしても、ニュアンスの取り違いなんて、日常茶飯事。

 

 

私はそう思います。

日本語だから、英語だからは、関係ない…。

 

 

さて、夫との会話に戻りますが…。

 

私と夫の会話は、はっきり言って、ニュアンスの取り違いだらけだと思います汗

何を言っているのかよくわからないときは、私は私のいいように解釈しています。

なので、夫の意図する意味とは、全く違う意味で受け取っていることも

多々あると思いますあせる

 

でも、【 言葉の壁 】がある分、

 

きっとこう言っているんだろう

こういう気持ちで言っているのかも

 

と、相手のことを理解しようと寄り添う気持ちは、

私の場合、日本人同士の時より、あるような気がしますニコニコ

 

そのおかげなのか、私達夫婦は、ケンカをしたことがありません。

ケンカをするほどの英語力がないのも確かです。

 

でも、それより、

 

相手のことを理解しよう

違って当たり前。それを受け入れよう

 

という気持ちがお互いにあります。

 

そう思える相手に出会えた私は、とても幸せですドキドキ

つたない私の英語を理解しようと、辛抱強く耳を傾けてくれる夫に、感謝ですキラキラ

 

 

相手の言語を理解することは、もちろん大切で必要なことですが、

言葉がわかれば全てがうまくいくというわけでもないと思います。

 

 

相手のことを理解しようと思う気持ちがあれば、

【 言葉の壁 】があったとしても、心は通じ合うと私は思いますニコニコ

 

 

最後まで、私のブログを読んで下さり、ありがとうございますラブラブ