愛は言葉の壁を越えるのか -196ページ目

お金がない

「お金がないから今週は飲みにいけない!」

「そうだよね~、じゃあ来月の給料日のあと行こうか」


という場合の 「お金がない」 と


「お金がなくて消費者金融への返済に首が回らなくなって

 もう自己破産するしかない」


という場合の 「本当にお金がない」 の違いは

日本語でなら的確に理解できます


でも英語だと

「お金がない」 と言われてもそれがどの程度なのか

理解できる自信が全くありません


前者では 軽く broke という表現を使ったりするのかな、と思うのですが

後者の本当に困窮して破産、といった場合には

英語ではどんな表現をするのかしら?


それというのも

先日、彼がしょげた感じで告げてきました


Now, I am a ruined man.

Recently I went to the court and I had to give a lot of money for my daughter.

Furthermore, I also lose money because I have been victim of an investment fraud.

I was convinced that I would be able to recover the money I lost,

but last week I have been told that it would not be possible.


離婚した元妻が引き取っている娘に払うお金については

前から分かっていたことだし

慰謝料ではなく養育費なので

金額はわからないけれどたいした問題ではないと思います


ただ投資詐欺で失ったお金が戻らないと告げられた、というのは

一体どの程度なのか

ちょっと聞くのがこわい…


ruined man の意味するところって???


彼の経済状況については

いままでもそれとなく尋ねたことがあります


自由業だから収入は安定していないだろうし

結婚を考えるならある程度知っておかないと、と思って


わたしの日本での月々の生活費を具体的にカナダドルで

「日本で暮らすにはこれくらいかかるけど大丈夫?」

と言ってみたこともあるし

「もし結婚したらわたしは仕事を続けたほうがいいのか辞めたほうがいいのか」

と尋ねたことも


どちらも彼の答えは no problem

わたしが仕事をしても辞めても好きなほうでいい、

自分は今まで3人の子供を育ててきたんだから

1人(←わたしの息子)育てるのなんてなんでもない

という返事


モントリオールでの普段の生活についての話も

住んでいる家は貸家でなく持ち家で9部屋、とか

歯医者で保険がきかなくて415ドルもかかった、とか

遠視用のメガネを買ったら1000ドルした、とか


また

息子たちとしょっちゅう外食をしていたり

よく本や家具などを買いに出かけている話を聞いたり

家族そろって音楽を習っていたり

(父は中国バイオリン、二人の息子はバイオリンとクラリネット)


総合して判断するに

とても節約とか倹約とかとは無縁なので

亡くなった両親の遺産でもあるのかな、と漠然と思っていました

(大変失礼ですが彼の本業である文筆業でものすごく稼いでいるようには思えなくて)


でも一方で

あっちの人たちはごく普通にぜいたくに暮らしていて

ある日突然破産、というのがわりと普通だという話も聞いたので

その可能性も捨てきれないしなあ


近日中にちょっと突っ込んで聞いてみよう

聞くのがコワイけど…

売り言葉に買い言葉

チャットをしていて

あまりに腹が立ったので


I have to go now
see you tomorrow


と書いてすぐにログオフしてしまいました

わたしが腹を立てた理由は相手も重々承知のはずなのです


翌日サインインしてみると

前日の続きが残っていました


you went out, leaving me alone like that
ok

bye
I won't be here tomorrow
I am busy
see you........


なにこれ?

ますます腹が立ってしまった


これだから

遠恋、しかもチャットでは

ケンカしたまま終わるのはいけないんですよね……


でも今回は

わたしの気分を害した相手の言葉に対して説明をするためには


「以前こういうふうに言っていたくせに

 どうして今そんなことを言うのか」


と、過去の嫌な話を蒸し返さなくてはいけなかったので

それが面倒だったのと

蒸し返すとますます腹が立ちそうで

悪態をつく前にやめておこうと

とっさに打ち切ってしまったわけです


今までも

「あれ?言ってることが違う?」

というような場面は何度かありました


その都度

チャットでは相手に聞こえないのをいいことに

「言ってること、ちがうじゃーん!!!」

とキッチリ毒づいた上で

いざ一生懸命英文にしてみるとなぜか

「以前こういうふうに言っていたけれど…」

と、とても控えめな表現になってしまうのでした


ちょっとムッとした感じ、を伝えるのは

なかなか難しい


もちろん

なにそれ?わからなーい!

と書いてしまうことはできるのですが

それでは逆にあまりにきつい言い方になってしまう気がして


外国語でマイナスの感情を表現するのって

やっぱり難しいなあ

歴史のはなし

ちかごろ歴女ブームですが

わたしは歴史に疎く

とても常識的なことも知らなかったりします


高校生の頃は理系でした

当時、社会科は日本史・世界史・地理のうち1つだけを選べばよく

理系のほとんどの他の学生と同様に

わたしも地理を選択


何を言いたいかというと

とにかく歴史と名の付くもの全般が苦手ということです


さて本題


以前、国際結婚している女性に

結婚する前に相手に聞いておいたほうがいいことについて

尋ねたことがあります


いくつか彼女の考えを話してくれた中に

「その人の国の歴史の話はしないことにしている」

というのがありました

一度その話題がでたときに

あまり興味が持てなくて

ただ素直に自分の感想を述べたら

あやうく大喧嘩になりそうになったことがあるとのこと


実はつい先日

わたしも似たような展開に遭遇し

この女性の話を思い出しました


わたしのお付き合いしている相手の生まれ住む場所は

カナダのケベック州

カナダで唯一フランス語を母国語とする州です


ほんの少しだけ本を読んだりして

この州が独立を望んでいるというようなことは知っていましたが


彼がそのことについて話し始めると

とめどなく言葉があふれ出してもう大変


Here in the province of Québec, a lot of people (maybe around 45-50% of the

population now) wants Québec to separate from Canada and become a country.

I am amongst these people who wants Québec to become independant. Reasons

are essentially language and culture. Québec is a French speaking country and

we have a French culture too. Very different from English Canada. And we want

the province of Québec to become a country as there is deep misunderstanding

with English Canada………


止まりません

そしてついていけない


独立運動とか移民とか

そもそも国の歴史の浅さも他民族性も

本当に理解の外です


ケベックの独立を認めない自国カナダ、それから隣の巨人アメリカ

そのどちらのことも彼は平然と悪く言うけれど

わたしには

なんともコメントしようがありません


でもずっと黙っているわけにもいかないので

慎重に、控えめに

「国はフランス語じゃなくて英語を母国語にするよう言ったりするの?」

と聞いてみたら


They are more tricky than that as Québec is not a country, we don't have all the

political tools to protect our language and culture. So what English Canada is

doing is the following (one thing amongst others) They make many immigrants

come in Québec, immigrants from everywhere in the world. When these immigrants

are here, most often they choose to learn English language, nor French. Why?

Because Québec (7 millions of French speaking people) is a little island in a big

English sea of 300 millions, so the immigrants think (and they are right) that it

is far better to learn English not French. So, slowly, French is getting more and

more in trouble……


しまった

質問してはいけなかった

彼はとても興奮した様子でまたしても話が止まりません

(カメラを起動させていないのをいいことに

 パソコンの前から離れて洗濯物を干したりして…)


古代よりずっと自分たちの文化をごく当たり前に築いてきた

島国・ニッポンは

ほんとうに稀有な国だなあと

しみじみ思いました


桜が咲いたら

お花見に行こうっと…