ソフトウェア・ライセンス契約 

 

一般に、禁止されていることについて、その禁止を解いて許可を与えること を「ライセンス」といいます。 

 

ソフトウェア・ライセンス契約書とは、コンピュータ・ソフトウェア(通常はプログラムとマニュアルなどの関連書類を総称してソフトウェアといいます)を、コンピュータ等の電子計算機上において使用することを許諾する契約をいいます。

 

コンピュータ・ソフトウェア、特許、ノウハウや商標は、その権利者だけが 独占的に用いることができ、権利者以外は用いることができません。権利者が 一定の条件のもとで、権利者以外の者に使用や利用を許す場合の契約をライセ ンス契約といいます。 

従来、ライセンス契約といえば、外国企業が持っている特許や商標について、 日本の企業がライセンスを受けるという形がほとんどでした。ところが、最近 は日本から外国企業にライセンスを与えるというケースも増えてきています。 

 

ライセンス契約は、建物などの賃貸借契約にたとえることができます。ライセンス契約における知的財産権の権利者が、賃貸借契約では賃貸人にあたりま す。ライセンスを受ける者は、賃貸借契約では賃借人になります。ライセンス契約の作成においては、権利者側(ライセンサー)は自分に有利 になるような内容を望みます。

 

 

ソフトウェア・ライセンス契約の構成 

 

 

1 表題 

License Agreement 

ライセンス契約 

 

同じ当事者間でいくつものライセンス契約を締結する場合など、ライセンス の対象を区別する必要がある場合のほかは、単に「ライセンス契約」の表題 (title)で十分です。

 

2 頭書

This AGREEMENT is entered into as of the first day of April, 2021, by and between KABUSHIKI KAISHA , a corpo ration organized and existing under and by virtue of the laws of Japan, having its principal place of business at 1-1, 1 chome, Chiyoda-ku, Tokyo 100, Japan (hereinafter referred to as "Licensor") and  ENTERPRISE, INC., a corporation organized and existing under and by virtue of the laws of the State of Delaware, having its principal place of business at One Park, New York, New York ******, USA (hereinafter referred to as "Licensee"), 

 

本契約は、日本国東京都千代田区一丁目1番1号(郵便番号100) 所在の、日本法に基づいて設立され現存する会社である株式会社メデ ィア(以下「ライセンサー」という)と、アメリカ合衆国ニューヨーク州 ニューヨーク、パーク1(ジップコード*****) 所在の、デラウ ェア州法に基づいて設立され現存する会社であるペンシル・エンタープラ イズ・インコーポレイテッド(以下「ライセンシー」という)との間で、 2021年4月1日付けで締結される。 

 

3 前文(ウェアラズ・クローズ) 

WITNESSETH: WHEREAS, Licensor owns or controls the rights in and to the Li censed Property (as defined below); WHEREAS, Licensee is engaged in the business of manufacturing, distributing, and selling Software Devices (as defined below) and de sires to manufacture, distribute and sell Software Devices embodying the Licensed Property; NOW, THEREFORE, the parties do hereby agree as follows: 

以下を証する。 

ライセンサーは、ライセンスの対象である財産(以下に定義する)を保 有しあるいは支配しており、 * ライセンシーは、ソフトウェアの記憶媒体(以下に定義する)の製造、 流通、販売を行っており、ライセンスの対象である財産を具体化したソフ トウェアの媒体を製造、流通、販売することを希望しており、よって、両者は以下のとおり合意する。 

 

4 本文 

●Article 1. Definitions(第1条 定義) 

The following words shall have the following meaning: 

以下の用語は、以下のとおりの意味を持つものとする。 

 

1.1 “Agreement” means this License Agreement including the attached Schedule.

1.2 “Confidential Information” means information that:
a. is by its nature confidential;
b. is designated in writing by Licensor as confidential;
c. the Licensee knows or reasonably ought to know is confidential;
d. Information comprised in or relating to any Intellectual Property Rights of Licensor.

1.3 “Asset” means the Asset provided by Licensor as specified in Item 6 of the Schedule in the form as stated in Item 7 of the Schedule.

1.4 “Intellectual Property Rights” means all rights in and to any copyright, trademark, trading name, design, patent, know how (trade secrets) and all other rights resulting from intellectual activity in the industrial, scientific, literary or artistic field and any application or right to apply for registration of any of these rights and any right to protect or enforce any of these rights, as further specified in clause 5.

1.5 “Party” means a person or business entity who has executed this Agreement; details of the Parties are specified in Item 2 of the Schedule.

1.6 “Term” means the term of this Agreement commencing on the Commencement Date as specified in Item 4 of the Schedule and expiring on the Expiry Date specified in Item 5 of the Schedule.

 

 

 

1.2「機密情報」とは、次のような情報を意味します
本質的に機密です。
b。ライセンサーによって書面で機密として指定されている;
c。ライセンシーは、機密であることを知っているか、合理的に知っておくべきです。
d。ライセンサーの知的財産権に含まれる、または関連する情報。

1.3「資産」とは、スケジュールの項目7に記載されている形式で、スケジュールの項目6に指定されているライセンサーによって提供される資産を意味します。

1.4「知的財産権」とは、著作権、商標、商号、デザイン、特許、ノウハウ(企業秘密)、および産業、科学、文学、芸術の分野での知的活動に起因するその他すべての権利に関するすべての権利を意味します。第5項でさらに指定されているように、これらの権利のいずれかの登録を申請するための申請または権利、およびこれらの権利のいずれかを保護または執行する権利。

1.5「当事者」とは、本契約を締結した個人または事業体を意味します。当事者の詳細は、スケジュールの項目2に指定されています。

1.6「期間」とは、スケジュールの項目4で指定された開始日に開始し、スケジュールの項目5で指定された満了日に満了する本契約の期間を意味します。

 

●Article 2. Grant of License(第2条 ライセンスの付与) 

 

Licensor hereby grants and Licensee hereby accepts an exclusive li cense to utilize the Licensed Property during the Term and through out the Territory in connection with the manufacture, distribution and sale of the Licensed Products. 

ライセンサーはここに、ライセンス地域において、ライセンス期間中、 ライセンス製品を製造、流通、販売することに関して、ライセンスの対象 となる財産を利用することの独占的なライセンスを与え、ライセンシーは ここにそのライセンスを受ける。 

 

(つづく)