Sigur Rósのアルバム「Með suð í eyrum við spilum endalaust」より。
Sigur Rós - Inní Mér Syngur Vitleysingur (English Subtitles)
アイスランド語→英語訳歌詞3つ→八雲和訳 ですので予めご了承ください。
いいわけはしますまいっ。
-------------------
私の中の狂騒曲
-------------------
銀色の川面に。
世界中のキラキラを浮かばせて。
きらめいている星空を。
瞳いっぱいに切り取ったなら。
願いを込めて。
まぶたを閉じるの。
そうしたら、ほら。
もう叶っているから。
きっとねっ。
私のなかで。
爆発しては星速で駆け廻る。
でたらめに飛び廻って。
地鳴りのような大合唱。
想いに込めて。
まぶたを閉じるの。
そうしたら、ほら。
なんだかもう踊っちゃいそう。
幸せすぎて何もかも忘れてしまうよ。
叶っちゃったんだもん。
まぶたを開いたら。
ほらねっ。
大切なあなたに。
何かあったらと思うと。
涙がこみあがってきて。
息がつまりそう。
きっと取り乱して。
腕の中で泣き喚いちゃうから。
ふたりでいるとき。
キスをするあいだ。
唇は燃え上がって。
手を繋ぎとめてくれる。
目をさますのを見て。
はだかのあなたを見れば。
想いが狂騒して。
どうにかなりそう。
みんな足早に駆けてくね。
私たちは歩くのもやっと。
ちっぽけになってくようで。
私はもっと大声で呼ぶよ。
歩くのがやっとでも。
そばを離れないから。
大切なあなた。
どんなささいなことにも。
ふたり大騒ぎして。
お互いの腕の中で泣こうね。
いまは涙がこぼれないよう。
その髪に顔をうずめさせて。
ふたりのじかん。
キスのじかん。
唇は冷めることなく。
繋いだ手は離さない。
寝起きのあなたがいて。
はだかのままでいる。
私をどうにかさせて。
狂騒する想い。
-------------------
「大切なあなた」は。
英語訳ですと「My Best Friend」で。
「一番の友人」「私の親友」的な意味合いです。
Jonsiは同性愛であることを公けにしており。
それがこの曲の背景にあるのかもしれません。
私は。聴きながら。訳しながら。
好きな人のことを考えながら。
大切なあなた。として。
想像して。
顔を思い浮かべて。
それで願おうとして。
どきどきが。
想いが止まらなくなりました。
叶ったら。
ほんと。どうにかなりそう。
どうにかしてますね。







