いよいよ1月4日。

今日からおしごとが平常運転、

という方も多いと思います。

寒波が少しゆるむといいですね。

 

 

 

こんにちは。

海外ぐらしと子育てアドバイザー

おせっかいママ、あきやましずえです。

 

 

アメリカでせいとさんたちが

先生への贈り物を、

というお話をしました。

それは決して「賄賂」ではなく

きもちからのもの、だと思うんです。

なにも持ってこないせいとさんを

逆に差別する、ということは

まずない、と信じています。

 

 

 

ーーー⭐︎12/29の記事から⭐︎ーーー

 

感謝の気持ちを贈り物で、

という部分は理解できても、

ギフトカード=お金、でしょ?

となるのが日本人。

そもそも、基本的に

贈り物をしたりされたりすることを

金銭の貸し借りと同じように

感じるところが古来からある、

のが日本です。

これは、文化の違い、としか

言いようがないです。

 

ーーー⭐︎再掲⭐︎ーーー

 

というところで、

もっとお伝えしたかったこと。

 

 

 

贈り物をする時は、

なにを贈るかえらぶ段階から

相手さまのことを考えたりして

楽しいですよね。

 

 

 

それを、「こんなものいただいて。。。」

と速攻なにかを贈りかえさなくちゃ、

とは思う必要あるかしら?

 

 

 

 

贈る人の楽しかった気持ちを

素直にうけとっていいのじゃないかな?

と日本にかえってきてからよく思います。

 

 

特に、年上の人たちが、、、

いただき物=速攻おかえし

という思考からのがれられない

様子がなんとも

もったいない気がしています。

 

 

 

あなたの場合はどうですか?

 

 

 

余談ですが、

ギフトカードという言い方が

主流になってきていますが、

個人経営のレストランなどでは、

「ギフトサティフィケートありますか?」

と聞いていました。

 

 

 

どんな種類の店でもチェーン店は

スーパーのギフトカード売り場に

売ってありましたけれど。

右矢印参考:Walmart で扱っているギフトカード

まだホリデー仕様のがでてる♫

たのしいね。

 

 

 

ブログ訪問、今日も感謝です。

今日という日が

あなたにとって

よき一年の始まりでありますように♡

 

 

 

  本日の英語

*ギフトカード gift card   ←意味と発音

*ギフトサティフィケート 

               gift certificate   ←意味と発音  

   

 

 

 「日本の常識捨てましょうか」 
そのほかの記事はこちらからどうぞ。