SHINee/『テヨンの親しい友達』090610聞き取り③ | (新)韓国語への挑戦

(新)韓国語への挑戦

ロングコートチワワのルー[2019.04.14生]との日常。
小田和正,SHINee、東方神起のファンです。

https://bl㍘og.with2.net/link/?2007328

https://blog.with2.net/in.php?159394

 

샤이니/'태연의 친한친구'090610받아쓰기③

 

 

聞き取り、翻訳 RIE

聞き取りチェックネイティブ済

 

이게 뭐지?

これは何?

 

종현

이게 Olivia Hussey

Olivia Hussey

 

이게 무슨 모양이에요? 이게 무슨 동작인 거예요?

これは何の形ですか?これは何の動作ですか?

 

여성상을 이렇게 

女性像を

 

종현

그리는 거죠.
描くんです。

 

아..Olivia Hussey가 글래머구나.

Olivia Husseyがグラマーだな。

 

종현

그렇지 않구요.

Olivia Hussey라기보다요

そうではなくて。 

Olivia Husseyというより

 

사람이..사람이..

人が…人が…

 

사람이 그렇다는 거구나.

人がそうなんだな。

 

종현

머리 다음에 어깨잖아요? 그러니까 … 네.

頭の次に肩じゃないですか?だから…はい。

 

온유

그렇죠

そうです。

 

 

 

 

어 역시 순수하시구나~ 어떡해.

지금 정색한다 너.

지금 8342님은 '샤이니 오기만을 기다리고 기다렸어요.

어떡해? 빅토리 짱!

또 2041님은 '샤이니만을 기다렸어요

지금 안테나 붙였고 힘들게 듣고 있습니다

샤이니 하트 뿅'하고 

또 문자 많이 많이 보내 주시네요.

ええ、やっぱり純粋ですね〜どうししよう

今真顔になってるよ

今8342さんは『SHINeeが来るのを待って待っていました。 

どうしよう!ビクトリー最高! 』

また、2041さんは『SHINeeだけを待っていました。 

今アンテナをつけて苦労して聞いています。

SHINee 飛び出すハート 』と

また、たくさんのメールを送って下さっています。

 

태민

감사합니다.

ありがとうございます。

 

자, 그럼 이쯤에서 우리 샤이니의 신곡 들어오고 봐야겠죠?

자 '줄리엣'이라는 곡입니다.

종현 씨가 작사를 해서 더욱더 많은 관심을 쏟아 붓고 있는 곡이죠,,

자. 다섯 분 준비를 해 주시구요.

준비됐죠?

 

それではこの辺でSHINeeの新曲聴いてみなければいけないでしょ?

さあ『Juliette』という曲です。 

ジョンヒョンさんが作詞をしてさらに多くの関心を注いでいる曲ですね。

さあ。準備をしてください。 

準備ができましたか?

 

샤이니

네.

はい。

 

자, 샤이니의 '줄리엣'이 라이브로 청해 드릴게요

SHINeeの『Juliette』ライブでお願いします。

 

와!! 멋있다! 멋있다!

와..너무 아니 샤이니 분들은 너무나 실력이 뛰어나지만, 요번에 더 뭔가 업그레이드 된 거 같애요

わあ、カッコいい!カッコいい!

すごくSHINeeのみなさんが実力も秀でていますが今回アップグレイドしたようです。

감사합니다.
ありがとうございます。


야, 제가 감히 이렇게 평가하긴 좀 그렇지만, 야, 너무너무 라이브도 CD 같고
私が恐れ多くも評価するにはなんですがあまりにもライブもCDみたいで


감사합니다.
ありがとうございます。


지금 문자로 1709님이 '샤이니 오빠들이 또 나를 흔드네요' 하시고
2237님' 우리 반 전체가 이어폰 하나하나 나눠끼며 듣고 있는데, 라이브 완전 미치겠네요.
최고예요.
今メールで1709さんが『SHINeeオッパたちもまた私を揺らせます』 

2237さん『 クラス半分全体がイヤホン一つ一つ分けて聞いて、ライブめちゃいいね。 めちゃいい、最高です。』 


감사합니다.
ありがとうございます。


그리고 또 2271님은 ' 샤이니 때문에 오늘 야자는 버렸다'
어.. 굉장히 많은 우리 패밀리 분들이 또 하트 표시를 마구마구 쏟고 있습니다.
아..근데 라이브도 듣고 하니까 더욱더 궁금해지는 게 쉬는 동안 뭐 했어요?

そしてまた2271さんは『SHINeeのせいで今日夜間学習は捨てました』

すごく多くの私たちのファミリーの方々がまた、ハートマークをくるくると注いでいます。 

ああ…でもライブも聴くともっと気になるのが休みの間に何をしましたか?

 
종현
연습했죠.
練習しました。


온유
그렇죠.

そうですね。

 


연습하고 준비하고 녹음하고..네.
練習して準備して録音して…はい。
 

계속 그냥 음반 준비 때문에

ずっとレコード準備で

온유
예. 그런 것도 있구요.
はい。そんなこともありますね。



때문이라기보다는 저희가 연습실 찾아가기도 하고..거의 매일 갔죠.
そのためというよりは、僕たちが練習室を訪ねたりもしたし..ほぼ毎日行きました。


온유
저희는 놀이터가 연습실이었죠.
遊び場が練習室でした。


종현
어.. 그런 멘트는 좀 놀이터가 연습실이이라뇨.

そういうコメントはちょっと遊び場が練習室だなんて。


너무 기사형 아니예요?
あまりにも記事型ではありませんか?


온유
아니 근데 놀 때도 연습실에 있었던 건 맞잖아?

いや、でも遊ぶ時も練習室にいたのは正しいじゃない?

 

맞아요.
そうですね。

거기서. 어..저희도 소녀시대도 그래요.
거기서 공기하고 다 해요.

そこで私たち少女時代も

お手玉をしたり