①
<英訳>
It was Mineko's first day at work.
She got up early and prepared for going to work. When she was about to leave the apartment, the landlady Tomiko spoke to her. Mineko, this time, successfully dodged Tokiko's long chat and went to work.
<和訳>
ミネコの初出勤の日です。早起きして仕事に行く準備をしました。アパートを出ようとしたとき、トミ子が話しかけてきました。彼女につかまったらまた長くなりそうです。上手くかわしてアパートを後にすることができました。
<解説>
prepare for + <名詞> : <名詞>の準備をする
dodge + <対象物> : <対象物>を避ける
②
<英訳>
When Mineko entered the kitchen, Hide (the younger chef) was already working. Mineko started to help his job.
<和訳>
ミネコが厨房に入ると、ヒデ(若い方のシェフ)がもう働いていました。ミネコは彼を手伝いました。
<解説>
enter + <場所> : <場所>に入る
注)通常は前置詞なし
③
<英訳>
Mineko noticed the restaurant used rice from Miyagi prefecture, which she felt a bit disappointed about. ( And she thought of Mitsuo who worked at a rice shop just for a few seconds. )
She also found that Hide used to Akanesou apartment but not anymore. Hide hated that Genji(the older chef) frequently stayed over his apartment when he got drunk.
<和訳>
ミネコはレストランで宮城県産のお米が使われていることに気が付きました。茨木産でなくて少しがっかりしました。一瞬、米屋で働いているミツオのことを思い出しました。
ミネコは以前ヒデがアカネ壮に住んでいたことを知りました。でも先輩シェフのゲンジが酔って頻繁に泊まりに来るのが嫌で、違う場所に引っ越したということでした。
<解説>
ミネコがレストランで使われているお米が茨城産でないことを知って、軽く失望する場面があります。この「失望」を表す言葉に
disappointed (失望して) がぴったりではないでしょうか。使い方は
be disappointed +前置詞(at, in, with, about)+失望の対象物(名詞 )
です。
ちなみにがっかりを表す言葉には他にもregrettable( 形容詞 残念な)がありますが、こちらは後悔や悲しみを表す言葉のようなので、今回の場面にはそぐわないと判断しました。
④
<英訳>
While they were talking, Genji entered. The relationship between the two chefs seemed quite open and blunt. They didn't reserve their thoughts for each other. Genji always told jokes and thought Hide was too uptight.
<和訳>
そのゲンジが出勤してきました。この二人のシェフ達は、遠慮なく意見を言い合う仲のようでした。ゲンジはいつもジョークばかり言っていて、ヒデのことを堅苦しいやつだと思っています。
<解説>
blunt : (相手の感情を考慮せず)ぶっきらぼうな、そっけない
⑤
<英訳>
Later, the head chef Shogo and the owner Suzuko came in. They were all full of energy. Mineko loved the atmosphere.
<和訳>
そのあと、コック長のショウゴとオーナ-のスズコが出勤してきました。この日は、仕事始め。みなエネルギーに満ち溢れていました。ミネコはこの職場が気に入りました。
⑥
<英訳>
And then, Mineko went to the backyard to peel potatoes. The workers from other stores also came out to work. They all seemed to enjoy working. (Mineko found a vegetable card box from Ibaraki prefecture and felt good.)
<和訳>
ミネコは裏庭にまわり、ジャガイモの皮むきを手伝いました。裏庭には、近隣の店の従業員が出て、それぞれ仕事をしていました。みな、きびきびと働き、活気ある様子でした。ミネコは茨城産の野菜が入った段ボールを見つけて、少し誇らしく思いました。
⑦
<英訳>
Finally, Mineko was in the hall with Takako, who was going to teach her the job. Takako said: people might think waiting tables is easy. But it's not. You need to use your head!
<和訳>
最後に、ミネコはタカコとともにホールに立ちました。ミネコはタカコから仕事を教わります。タカコ曰く、給仕の仕事は簡単に見えるかもしれないけれど、それは違う。すごく頭を使うのだ、と。
