‘올해의 검색어’ 1위 비빔밥의 매력은?

「今年の検索語」1位ビビンバの魅力は?

 

 

Googleが今年の検索語を発表しました。

検索の1位がビビンバだったという「レシピ」

韓国語はコレでした。

下矢印

韓国 음식 조리법【飮食 調理法】

 

漢字で理解できますね。

そうですよね、調理法ですよね。

日本語でレシピって…日本語じゃないしキョロキョロ

 

なんでもレシピは英語で「recipe」と書き、何かを準備する手順書のこと。

特に料理の調理法を記述した文書をいう、とのこと。

語源はラテン語の「recioio(レキピオ)」ですが、「受け取る」という意味だそうです。それがなぜ手順書という単語になったのでしょうね。

謎ですが、スルーします笑い泣き

 

ビビンバは外国人が最も好む韓国料理の1つで、特に菜食主義者の関心が多いとのこと。

 

ニュースは外国人のための料理教室

ビビンバは韓国文化を体感できる食べ物なのです。

卵、ナムル、野菜などビビンバに盛り付けられる彩りは5色。

5色はそれぞれ東西南北と中心を意味します。

 

なるほど。

そうだったんですね。

今度、韓国で食べる時には、その奥深さを感じながら食べます。

 

私が韓国でビビンバを多分初めて食べた時のことです。

韓国人の友人と一緒にごく普通の街の食堂でした。

友人からアドバイスです。

ひらめき オンニ、よく混ぜて食べてね

ニコニコ うん。混ぜるからビビンバだものね。

 

韓国 비비다(ビビダ:日本 混ぜる)+ 밥(パプ:日本 ご飯)

右矢印 混ぜご飯

 

理屈はわかっています。

でも、彩り綺麗に盛り付けされてるし、いろんな味を楽しみたいから

最初はそれぞれのナムルを食べて、最後に混ぜようと思ったのです。

 

混ぜずに食べ始めた私を見て友人は不服そうでしたが

口笛 好きに食べさせておくれ。最後に混ぜるからさ

と、そのまま食べ続けると、お店のアジュンマがものすごい勢いでやってきて

 

あんぐり ビビンバを混ぜないで食べるなんてありえない

と、私からスプーンを奪い、ものすごい勢いであっという間に全体を混ぜてしまいました。

 

ガーン いえ、最後に混ぜようと思っていたんですってぇ

とモゴモゴ言い訳する私に

ニコニコ ご飯を 돌솥(*) にスプーンで押し当てればおこげができるから

とニッコリ笑って厨房に戻っていきました。

 

アジュンマの勢いになす術がなく呆然としている私を見て

友人は大笑い

泣き笑い ほら~。混ぜないなんて許されないんだって

 

それ以来、韓国でビビンバを食べるときは

手元に来たらすぐ混ぜる、とことん混ぜる

を心がけています笑い泣き

 

私にとってビビンバの魅力は

「食堂で出会った最初の【韓国文化】」です。

(最初のアジュンマの洗礼、かな爆  笑

 

(*)돌솥(トルソッ)は石鍋の器のことです

 

 

ニュースソース

下矢印