Because the lines and chuckles here are not Rufus' but his younger brother Morgan's.
Of course Rufus, who is the leader of the band, is the villain of this movie. But unlike punky Morgan Rufus is the man of reason and the boss every member of the band respects, at least he was respected until a certain time in this movie before he went too rough.
Last night I saw "Shane" in the Digitally Remastered version. But I don't like the last scene in the Digitally Remastered version because it's too dark to see outgoing Shane.
Please compare the photos below on the famous last scene. Each first photo is the image of the Digitally Remastered one, each second photo is the image of my 500 yen (5 dollar) DVD.
You will realize the images of my 500 yen DVD are more light than the images of the Digitally Remastered one.
But except the scenes at night including the last scene the visuals of the Digitally Remastered version are very clear and beautiful. And the its sound is very excellent.
I'd like to add that my 500 yen DVD of "Shane" has excellent quality in its images unlike general fire-sale DVDs. But still the images of the Digitally Remastered version are much better than them except the scenes at night.
"Batman v Superman: Dawn of Justice"(完全版/Ultimate editions + オリジナル英語版/Original English version + 英語字幕/English subtitles):
The Theatrical release version is imperfect. But this Ultimate edition is perfect for me. I don't know why the studio didn't release this edition as its Theatrical release version. I strongly believe it's the fatal mistake by the studio.
Why I think this Ultimate edition is perfect? It's because this version deliberately described how Lois Lane was talented as a professional journalist. This is the first time in "Superman" movies Lois Lane was 'clearly' interpreted as a 'true' professional journalist with the great performance of Amy Adams. Margot Kidder? Definitely no!
But in the Theatrical release version the studio deleted many of Lois Lane scenes. This is very stupid decision.
I ordered the Blu-ray Disc as you see the photo to the Internet Blu-ray shop in Spain through Amazon Japan and I received it from Spain yesterday. But something is wrong with it and I couldn't see it on my Japanese Blu-ray Disc player. So firstly I wrote the letter to the shop in Japanese. But their response in Japanese was written in terrible Japanese. So I decided to write them again. This time I wrote the letter in English because I figured out that the person in charge can't speak Japanese and he/she uses the Google translation.
Please see my letter to them as follows.
I will write you again. This time I am writing in English because I figured out that you can't speak Japanese.
I received the Blu-ray of "El Jardín de los Finzi Contini" from you. But my Japanese Blu-ray player doesn't respond to the Blu-ray which you sent me.
Today I read the back cover of the Blu-ray for the first time.
It wrote that the applicable zone for this Blu-ray is 1-6. My understanding is that the Blu-ray is 'Region Free' (or the Blu-ray is applicable for the zone A-B-C). So I can play it on my Japanese Blu-ray player. Am I correct?
Why can't I play it? That is my question.
And also the back cover wrote that its color encoding system is PAL. If so, why didn't you write it in your Amazon page. It's your big mistake because my understanding is the color encoding system of Blu-ray is 'Universal' unlike DVD.
You can send me your reply either in English or Spanish since I can speak English fluently and I can speak Spanish as OK level.
-----------(This is the Google translation from English into Spanish of my English writing for your reference.)
Te escribiré de nuevo. Esta vez escribo en inglés porque descubrí que no se puede hablar japonés.
Recibí el Blu-ray de "El Jardín de los Finzi Contini". Pero mi reproductor de Blu-ray japonés no responde al Blu-ray que me enviaste.
Hoy he leído la contraportada del Blu-ray por primera vez.
Escribió que la zona aplicable para este Blu-ray es 1-6. Mi comprensión es que el Blu-ray es 'Región Libre' (o el Blu-ray es aplicable para la zona A-B-C). Así que puedo jugar en mi reproductor de Blu-ray japonés. ¿Estoy en lo correcto?
¿Por qué no puedo jugar? Esa es mi pregunta.
Y también la contraportada escribió que su sistema de codificación de color es PAL. Si es así, ¿por qué no lo escribiste en tu página de Amazon? Es su gran error porque mi comprensión es el sistema de codificación de color de Blu-ray es 'Universal' a diferencia de DVD.
Puedes enviarme tu respuesta en inglés o español ya que puedo hablar inglés con fluidez y puedo hablar español como nivel OK.
ゲイリー・クーパー＋バート・ランカスター主演の"Vera Cruz"「ベラクルス」（オリジナル英語版/Original English version + 英語字幕/English subtitles):
The aspect ratio of this movie is 1:2.00 but not 1:2.35 nor 1:1.85. So I enjoyed it with my 21:9 PC display not in Cinema Scope mode but in Vista mode.
This is very curious for me.
This is the movie of "The Good, the Bad and the Beauty" instead for "... and the Ugly."
I think this very 'entertaining' western movie is the origin of Spaghetti western movies. Even if it has only 94 minute running time, it showed us what we expected for great western movies.
In the making of "The Magnificent Seven" (1962) I heard the story that the Mexican government didn't like "Vera Cruz" because the Mexicans in it were poorly clad (or clothed). So the government asked the production team of "The Magnificent Seven" not to do such kind things again.