中国語を「身近に」「易しく」感じるブログ

中国語を「身近に」「易しく」感じるブログ

宮崎に住むふつうの女子大生だった私が

自ら中国語を習得した経験をふまえて、

お悩みに応じたレッスンプログラムを作成します♡

あなたの目標達成まで 二人三脚でサポートいたします^^

Amebaでブログを始めよう!

ニーハオにひひ

 

 

中国語が身近に易しく感じる、

 オーダーメイドのレッスン

を提供する、ユエティエン です。

 

 

さて、今日は、

中国語学習に役立つ

私も使っているサイトをいくつか

ご紹介。

 

 

 

とは言っても、

機械音痴の私が使ってるくらいだから、世の中国語学習者さんたちは、みんなすでに知ってるかも(^▽^;)

 

 

 

1どんと来い、中国語

 

 

 

  私は、いつもこちらでは

簡体字ピンイン変換 」を利用させていただいております。

 

  レッスン用のプリントを作ったりするときに、とても役立ちます。

 

  また、発音から勉強中の初級者さんには、「中国語の音節表」の利用を勧めています。

 

  「音節表 」から、すべての音を聞くことができます。

  四声も選択できます。

 

  他にも、たくさんのお役立ち機能が満載ですラブラブぜひ、研究されてみてください。

 

 

 

2Bitex中国語

 

 

 

  こちらで私が主に利用するのは、「中国語歌詞 」です♪

 

 

  C-popを聴くのが大好きな私には、とっても有り難いサイト。

 

  幅広いジャンルの曲が網羅されているだけでなく、

  すべて日本語訳までついているのがすごい!!

 

 

  また、このような無料サイトではなかなか見られない、

 

 

  中級者・高級者向けの「リスニング時事中文 」は本当にありがたいですね!!

 

  実際に中国の新聞から抜粋された時事ニュースを、

 

  「標準スピード版」と「スロー版」の2段階スピードで聞くことができますよヾ(@°▽°@)ノ

    

 

3中国語達人への道 」 

 

   紙の文法書に匹敵するほど内容が充実している、「中国語文法辞典 」。

 

   項目別に分かりやすく分類されているし、しかも音声付き。

   これだけ充実の内容を、無料で閲覧できるなんて・・・

   いい世の中ですよね~

 

   「中国語検定資格試験[中検・HSK]研究所 」  

 

   これまた、紙媒体じゃなくていいの?無料でいいの?と驚くばかり・・・

   中検を受けようとする学習者ばかりでなく、

   我々中国語を教える者にも大変役に立つ、ありがた~いサイトですクラッカー

 

 

中国語を勉強中のみなさん、ぜひ上手にサイトを利用して、

 

 

 

効率的に、楽しく学習を続けましょうねドキドキ

 

 

 

 

 

 

 

 

ニーハオにひひ



中国語が身近に易しく感じる、オーダーメイドのレッスン」を提供する、

ユエティエン です。



さて、

よくやってますね、英語の聞き流し教材のCM音譜


私も、聞き流しは大賛成派です。(反対する人はいないかべーっだ!



ただ、聞き流しも、


あなたの中国語のレベルに応じてやり方+目的+効果が変わってくる


と思うのです。


以下、参考までにドキドキ あなたには、当てはまりますか?



中国語の聞き流し ☆レベル別「やり方+目的+効果」★

1 初級者(ゼロから)

  【やり方】 とにかく聞き流す。意味を調べる必要はない。暇があれば流す。

         おススメは、移動中や寝る前
  

  【目的】中国語の音に耳を慣らす


  【効果】耳が慣れてくると「正しい中国語の音」が識別できるようになる

       ため、リスニングだけでなく、発音矯正に役立つ。


      ※実際、これで中国語の発音がみるみる良くなり、

       「中国語の耳」ができたという受講者さんも、たくさんいますクラッカー


        ⇒関連記事:きれいな発音を習得するには



2 中級者  


【やり方】 ① その課の、新出単語+文法を学ぶ。

  

         ② 本文の意味を一文ずつしっかり取る。<準備>


      ★③ 聞き流しをする。<実践>

         ※初級者の場合と違って、意味を理解しながら集中して聞く。


        ④ 聞き取れなかった部分を、再度確認する。<チェック>


      ★⑤ 再度聞き流す。<実践>


        ⑥ ③~⑤を繰り返す<仕上げ>

       ※細かな“助詞”“接続詞”なども聞き取れるようになるまで!


  【目的】 語彙量+文法の知識を増やす。/リスニング力をつける。


  【効果】 全て意味を理解して聞き取れたときに初めて、

        「自分のものになったビックリマーク」と実感が湧くはずです。


       それは、「単語」も「文法」も「表現」も、

その課に出てくる全てが「自分のものになった」ということ。


ここまでしっかり仕上げておけば、

       自然とネイティブのスピードにもついていけるリスニング力

       ついてきます。


3 高級者

  【やり方】 既習のテキスト(高級用)CDや、ラジオを聞き流す。


  【目的】 既存の知識の復習。/新たなの知識の補充

       リスニング力の維持

  

  【効果】 普段使わない単語やフレーズを思い出すきっかけになる

       初めて聞く単語やフレーズをインプットできる。

       何もしないと衰えてしまうリスニング力を維持できる。


     ※ 高級者になると、中級者のように、「お勉強」しなくても良いと思ってます。

       なぜなら、聞き取れないのは一部の単語や成語のみ

       

       その中で、自分が「必要」と思ったものについては、簡単に意味を調べ、

       「必要でない」と判断すれば、スルー。

  

       高級者になると、「どれだけ多く多様なジャンルの中国語に触れるか」が

       重要になりますねニコニコ





   まじめな記事・・・汗


   お付き合いいただき、ありがとうございました(*^ー^)ノ

           





ニーハオビックリマーク



中国語が身近に易しく感じる、オーダーメイドのレッスン」を提供する、

ユエティエン です。




死ぬまでに一度は会いたい私の偶像(ǒuxiàng:アイドルラブラブ
ジェイ・チョウ(周杰伦)о(ж>▽<)y ☆

の曲の中から、

本日は、この曲をピックアップ★



曲名:「龙卷风 lóngjuǎnfēng」
日本語名:「竜巻」







※サビの部分

爱情来得太快 就像龙卷风
àiqíng lái de tài kuài jiù xiàng lóngjuǎnfēng
愛はまるで竜巻のようにやって来て

离不开暴风圈 来不及逃
líbukāi bàofēngquān láibují táo
暴風域から出られず 逃げ遅れてしまった

・・・・・・・・

爱情走得太快 就像龙卷风
àiqíng zǒu de tài kuài jiù xiàng lóngjuǎnfēng
愛はまるで竜巻のように去っていき

不能承受 我已无处可躲
bùnéng chéngshòu wǒ yǐ wúchùkěduǒ
受け入れられず すでに隠れる場所もない



ひらめき電球ポイント

●V得+形容詞:Vするのが・・・だ  例)你汉语说得很好!
●就像:まさに、まるで~だ
●无处:没有地方


女性なら思わず

うーーーんラブラブ!と共感してしまう

この素晴らしい歌詞は、

日本でも超有名な徐若宣(ヴィヴィアン・スー)の作詞ですアップ


このサビに続く、

不知不觉
bùzhī bùjué
知らないうちに


なども、よく使う成語なので、覚えてしまうといいですねニコニコ



それにしても、

ジェイの曲は、何度聴いても飽きない!!

私にとっては、何度でも繰り返しリピートできる、

最高の中国語教材(とは全く思ってないけど)です(*゚ー゚*)

ニーハオラブラブ!


中国語が身近に易しく感じる、オーダーメイドのレッスン」を提供する、


ユエティエンです。



ちょっと時間が空いてしまいましたが、留学のお話」続いていきます^^



前回までのお話は、コチラから↓


   短期留学編

   長期留学(準備編)

   長期留学エピソード         



約2か月の冬季休暇を終え、


1年目の留学も、あっという間に後半戦を迎えます。(後期は2月末くらいから)




前期のクラスが、クラスメイトにも先生にも恵まれ、大大満足だった私ラブラブ!


(このエピソードについては、コチラから^^⇒「クラスの仲間 」)



次のクラスは、今より素敵な仲間とは出会えないだろうな~ダウン


モチベーション下がったら嫌だな~ダウン



と、心配していたのですが・・・




これまた素敵なメンバーに恵まれました。゚(T^T)゚。




【各国の振り分け】


音譜日本人:2人(私+miki)


*mikiは年上だけど、私ととっても仲良くしてくれて、私と違って冷静で大人目

  頭も良くって、わたしは頼りまくって(甘えて)いた^^


音譜韓国人:4人(男3人+女1人)

*中国では、韓国人留学生とクラスメイトになる確率がめちゃくちゃ高い!

  韓国語の日常会話も、覚えられますよ^^


音譜カナダ人:1人


音譜ロシア人:1人


音譜?? 人:1人(ロシアの近く…国名忘れちゃった💦)



前期とは打って変わって、全員の年齢が近かった(21~27歳)から、


プライベートでもよく集まってカフェに行ったり、夜景を見に行ったり、


ご飯を食べに行ったり、ピクニックを計画したり音譜



私は、年齢的にも性格的にも、このクラスの「妹」的存在だったのだと思います。




クラスで企画したピクニックで↑




スターバックスでおしゃべり^^↑

↑こーんな感じの、すっごく仲の良いクラスでした!



上の写真の黄色いドレスを着ているのが、大好きな中国系カナダ人のfriend、ヘレン



ヘレンはいつも、独特の甲高い声で、


tomo~~ko~~~~~ヘ(゚∀゚*)ノ」と私の名を呼びます。

夏になると、露出度の高いドレスワンピを着て教室に現れるwので、


よく韓国人の男の子たちにからかわれてたな(笑)



ヘレンは、


まだまだ「ちっちゃい人間」で、視野の狭かった私をなぜか気に入ってくれ、


事あるごとにイベントや食事に誘ってくれ、たくさんの友だちを紹介してくれ、



たくさんの事を語り合い、教えてくれた



まだまだ自分に自信の持てなかった私に、


tomokoはすごく可愛いし、性格もいいし、頭もいいし、


私はtomokoが大好きだよ!


って、真剣に言ってくれた。



一見、ただの明るく可愛い女の子の彼女だけど、


国籍・年齢に関係なく、だれとでも平等に接し、


個人を尊重し、尊敬しながら付き合うから、自然と周りに人が集まっていく・・・


それは、彼女の複雑な家庭環境や生き方がそうさせたのかもしれないけれど、



たった5歳ほど年上のお姉さんが、


自分の何倍も、何倍も先を生きているような気がして・・・




あ~、世界には、こんなすごい人が当たり前の様にたくさんいるんだ・・・


と、会うたびに衝撃を受け、新しい世界を見せてもらえた気がします。




世界には様々な価値観が存在し、様々な生き方があること、


世界の広さ・多様性を教えてくれた、恩人ですラブラブ





このクラスになると、個々のレベルもぐんと上がり、


明らかに私は最下位・・・^^;


だけど、「今のレベルより少し高いレベルに身を置く」ことを留学の目標としていたし、


半年の留学の経験から、頑張れば挽回できる!と思っていたので、


そんなに焦りはなかったかな。



私が特に気を付けていたのは、



予習・復習・・・




ではなく、





「クラスメイトが話す言葉」を注意深く聞き、マネ」すること




テキストの中に出てくるいつ使うか分からない難しい言葉よりも、


彼らが日常生活で使うちょっと難しい単語やフレーズの方が


当時の私には確実に役に立ったから。



それに、語学はマネからというのは、今でも続く私のポリシー



人がしゃべってるのを聞いてマネして使ってみる!


これが、実は超簡単な上達への近道ですよドキドキ



お試しあれドキドキ












ニーハオにひひ



中国語が身近に易しく感じる、オーダーメイドのレッスン」を提供する、

ユエティエンです。



今日は、「国語を習得する上でのマインドの持ち方」を書いてみます。



日本人は特に、外国語を話すときに


間違うことを恐れる


傾向がありますね。



それに比べて、外国の人たちは、


間違えることを恐れず、堂々と意見を言う。


間違っても全然恥ずかしそうじゃない。



これは、留学経験のある方や、外国人と交流したことのある人なら


誰でも実感があるはずです。


羨ましいなーと思った人、私も含め 多いと思います。^^;



そして、後者の方が圧倒的にスピーキング力がつく ことも、


今や周知のことですね。



これって、単に性格の差・国民性の差なのでしょうか?



たとえそうであったとしても、


それで「あー、だから私は無理なんだ」と諦めてしまったら、進歩ないですよねー・・・( ̄Д ̄;;



私は、 「マインドの持ち方」次第で、克服できると思っています。




実際、私も学び初めこそ、堂々と中国語を話せていました


それは、


「わたしは外国人で、中国語は学びたてだから、できなくて当たり前」


と思っていたし、


私のカタコトの中国語を聞けば、



「ああ、この子は外国人で、中国語を勉強中なんだな」



分かってもらえると思っていたからです。



相手に「勉強中の身」だと理解してもらえていたら、


間違えても何も恥ずかしくありません。


むしろ、褒めてもらえることの方が多く、私は調子に乗ってどんどん話しかけ、


スピーキング力もめきめき上達しました



では、その後はどうでしょうか・・・


留学2年目を迎えたとき、私はある変化に気付きました。



中国語を、あまり話さなくなっていたのです。



それは、



留学1年目までは、堂々と〝初学者”であれた自分が、


留学2年目となると、“1年も留学していた人”と見られるようになる。


すると、


間違ってはいけない


1年も留学して、あんなことも知らないのかと思われるのが恥ずかしい


という気持ちが、芽生えてしまっていたからなのです。




この様に思うようになってから、



クラスの中でも、発言は減りました。


生活の中でも、以前のように積極的に現地の方と交流することは減りました。


と同時に、私の中国語の上昇曲線は、みるみる停滞し、



それは自分でもはっきりと感じ取れるほどでした。


そんな私の意識を変えてくれたのは、


大学院時代、


ルームメートだったオランダ人の友人の一言でした。





「日本人は、本当にしゃべらないよね。


 なぜ恥ずかしいと思うの?


 私たちはみな、勉強中の身でしょ?できなくて当たり前じゃない。



 勉強するために、ここに来ているんだから。」



(°Д°;≡°Д°;)


はぁ~情けないな^^; 


こんな当たり前のこと、人に言われるまで分からないなんて。。。^^;



私たちは、みな「勉強中の身」です。

1年留学していても、2年していても、長く中国に滞在していても、


パートナーが中国人でも、中国語を教える立場になっても、


死ぬまで「学習者」であることに変わりはありません。




周りは、自分が思うほど、あなたに注目していませんw



ハードルを上げているのは、自分自身です。



「1年留学していたんだから、これくらい知ってて当たり前」


「中国語の先生なんだから、これを知らないと恥ずかしい」




そう思ったら、その後にこう続けてみてください。



「でも、まだまだ勉強中の身。まだまだ知らないことがあって当たり前。


 そのために、勉強を続けているんだから^^。」




自らハードルを上げるのではなく、


ハードルを身の丈に合わせて、


あなたを苦しめる障害から、解放してあげましょう^^