【今日の中国語】井の中の蛙、大海を知らず。 | SC神戸中国語スクール 京都校

SC神戸中国語スクール 京都校

全くのゼロから、ビジネス会話、通訳レベルまでしっかりと学べる中国語スクール、SC神戸中国語スクールの京都校のブログです。

カシオ 電子辞書 エクスワード XD-N7300WE ホワイト 《中国語辞書搭載》
¥32,800
楽天

電子辞書で、

「井の中の蛙、大海を知らず」

を調べると、

“ 井底之蛙 , 不知 大海 ”
“ jǐngdǐzhīwā , bùzhī dàhǎi ”

“ 坐井观天 ”
“ zuòjǐngguāntiān ”

が出てきますが、人は自分の知っている、体験している世界での知識が全てだと思い、正しいと思い、そして人は間違えていると思うものなのですね。

こういう時に思い出すのは聖書の、

コリント人への手紙 第一 8章

2 人がもし、何かを知っていると思ったら、その人はまだ知らなければならないほどのことも知ってはいないのです。

如果 有人 自 以为 知道 些 什么 , 那么 , 他 应该 知道 的 , 他 还是 不 知道 。
rúguǒ yǒurén zì yǐwéi zhīdào xiē shénme , nàme , tā yīnggāi zhīdào de , tā háishì bù zhīdào .

何かを知っていると思った瞬間におごりが出てしまうのが人間。
でも、人間が全てを知ることは不可能。
自分が知らないことがたくさんあるということを知る。ということが本当の知性だと思うのですが、残念ながらそうではない人がいるのです。

いえ、私自身そうでしょう。

何か知らないことを聞かれたらとても嫌な気分になる。
だから、「知らない」と言えない。

知らないのに知っているふりをして自分の知識をひけらかす。
するとみんなが「すごい!」という。
それが心地よくてますます知らないと言わない。

そこまででなくても人は自分の考えが正しいと思ってしまう。

井戸の中から見える空。
それが全てだと思ってしまう。
人が「いやいや空はもっと広いし、あなたには見えていない空がたくさんある」と言われても自分の見たものしか信じない。

大海を知らなくても生きていけます。
周りをごまかすこともできます。
でも、それでは成長できないでしょう。

でも、知らないと言えない人。自分の考えに固執する人は傷つくのがいやだから防御するのでしょう。

結局、そういう人たちとともにいるには、

「人のふり見て我が振り直せ」

“ 借鉴 别人 纠正 自己 ”
“ jièjiàn biéren jiūzhèng zìjǐ ”


それがいいようです。