コミックエッセイ「シゴトクリエーター!」発売中!

シゴクリブログのラインスタンプ
スタンプ1】【スタンプ2】【たけさんVer.

シゴクリサイト
1 | 2 | 3 | 4 | 5 |最初 次ページ >>
2015-04-24 18:38:01

微妙なトルコ語センサー!

テーマ:トルコ!
はーい今日はこれから、珍しく明日の予習をはじめようと思いまーす。



2行くらい読んだだけですげー勉強した気になったけど多分気のせい。

で、すごい残念な発見があって、
前回習った「使役」を「受け身」だとずっと思ってたことが判明。
うーわー心折れるわー。なにそれどう違うの?

殺らせる…使役
殺られる…受け身

なんかぶっそうな例しか出てこないんだけど、
他人にやってもらうことが使役なのかなあ…むむむ。

てかトルコ語よりも、文法説明の用語が難しいんだけど!!!
超独特だし、多分日本語じゃないよ!(笑)
そこんとこに大苦戦なんだけど。

あ、でも私のトルコ語の空気を読む力のおかげで、
課のタイトル(日本語)があれば、単語があまり分からなくても、
だいたいのやりとり(50%くらい?)が空気読めるようになってきてるとは思います…。

たとえば、「昨晩よく〇〇?」←「寝れた」一択だろう!
ということは、あーこの単語「寝れた」かあ!とか思っときゃいいじゃん(笑)

やえこのトルコ語センサーが、なんかおかしい。
分かんなすぎるから、全ての情報から読み解く的な。。

文法、大事なのは分かるんだけど、実際に何度も使ってみないと頭に入らないね。
教科書づくりを通じて覚えて行ければいいな!
AD
2015-04-23 16:05:43

トルコの童謡から文法の謎が解ける。

テーマ:トルコ!
最近覚えたトルコ語の童謡に、
Pazara Gidelim Bir Çilek Alalım」ってのがあります。

「市場に行こう、イチゴを買おう」って意味!
歌詞の一部はこんなかんじ。

♪Pazara gidelim, bir çilek alalım.
 Pazara gidip bir çilek alıp napalım?

 Tatlı tatlı tatlı tatlı yiyelim♪

ヤエコ訳:
♪市場に行こう、イチゴを買おう。
 市場に行って、イチゴを買ったら何すんの?
 おいしくおいしくおいしくおいしく食べましょう!♪

これ、このまま日本語で歌えるよ!すごくないねえすごくない?
(「おいしく×4」のくだりが苦しいのはご愛嬌)

でね、あらためて歌詞を思うと、このgidipとalıpの「-ip」って語尾、
知らない語尾だった上に、語幹から「gid/行く」と「al/買う」ってのは分かったので、
まぁなんかどうでもいい語尾かな、と思ってずっとスルーしてました。

でも、さっき気づいたんだけど、
こないだの教科書づくりで、のりこはぬむがつくった作文にこの語尾出てきた!!!
私が全力でスルーしてた語尾を使いこなすとは、やるな。。

で、そのときの文章は、

O zaman Türk restoranında Rakı içip akşam yemeği yiyelim !
(それじゃあ、トルコ料理屋でラクを飲んでご飯を食べよう!)

だったのでした。この文章は確か最初、

O zaman Türk restoranında Rakı içerek akşam yemeği yiyelim !
(それじゃあ、トルコ料理屋でラクを飲みながらご飯を食べよう!)

…って書いてあって、オズギュルから修正が入ったものだ。
なにが違うのかなあ、てか元のほうが日本語の文章としては正しくないか?と思ってたんだけど、
もしかして、こういう↓こと!!?



「~しながら」って「泣きながら食べる」みたいに、
平行して何かをやることだと思うんだけど、

「飲みながら食べる」は、口語では「~しながら」って言うかもしれないけど、
本来の意味では同時に飲み食いはできなくないか?飲んで、食べるほうが正しい。

同じ理由で「飲みながら話そう」とかも多分、
「içerek konuşalım」じゃなくて「içip konuşalım」のほうがいいんじゃないか?
飲むと同時に話すことが出来ないから!

私たちの作文したトルコ語を、ネイティブの人に見てもらうのは超新鮮だね!
訂正箇所が謎すぎてすごい楽しい。「Planım yok.」→「Bi planım yok.」とかも。
この「び」って何だろって思ってたら、どうやら「Bir」の口語らしい。
確かに、子ども番組でも「びたーね(=bi tane=bir tane=1こ)」ってめっちゃ言ってた。

…とかいう発見がありまくりだから、分かんない状態ではじめるのは、超楽しいです。

今日子ども番組から雰囲気だけで覚えた単語:
O kadar seviyorum ki. なんて大好きなんだろう。←なんだって!(確認済み)

補足説明:オズギュルに聞いた。。
(Ben) (seni/onu) o kadar seviyorum ki...
(私は君が)なんて大好きだよ。って
『私は君がどんなに好きだか分からない。』って意味らしい。


Birinciyim! いっちばーん!

…これいつ使うんだろう?(涙)
AD
2015-04-23 11:40:37

2キロ分のニッポン。

テーマ:トルコ!
オズギュルに、小包でプレゼントを送ってみた。
トルコに荷物を送る一番安い方法は郵便局の「小型包装物/SAL便」だ。
2キロまでしか送れないとのことなので、ぴったり2キロ分の「ニッポン」を送ったよ。
無事届くといいなあー。



最近めっきり作業のお供はTRT ÇOCUKというトルコ版NHK子ども番組なんだけど、
それを周りに言うと、学習法としてとてもいいとホメられる。

完全に聞き流してるだけなんだけど、
つけっぱだから、多分1日6時間くらいは聞いてるとは思う。
相変わらず、何を言ってるかは全然分かんない上に、
仕事相手から電話かかってくると、妙に焦ります(笑)

でも、ちょっとわかる単語があったり、
空気読んだだけだとしても、ストーリーが少しでも追えると、
あぁこの単語ってもしかしてこういう意味かも!って分かって嬉しい。
音で面白い言葉は覚えたりもするんだけど、語が書けないから辞書で調べられないっていうね…。
超気になる時は、翻訳アプリに連呼したりしてるよ(笑)

この聞き流しが勉強になってるとは到底思えない。
私、トルコ語うまくなってんのかなぁ?

あ、でも最近鼻歌がトルコ語の童謡になった!
前までのお気に入りの鼻歌は、どういうわけか「青雲」のCMソングだったので、
これは進化なのか退化なのか、ちょっと分からない。
AD
2015-04-22 13:08:36

きのうのよもやま。

テーマ:よもやま。
のりこはぬむと遊びで作ってるトルコ語教科書を、
まきちゃんに見せたら「仕事じゃん…!!」と引かれた。
教科書はみんなにとって特技(?)を活かした本気の遊び。
遊んでるだけだから私は「何かをつくってる感」あんまないんだよな。
でも周りのみんなにとっては「超ゼロからつくってる感」があるみたい。
私はつくってる感よりも、人といい関係でつながってる感を、超感じられて嬉しいよ。
みんなそれぞれにとって、いい方向に行けたらいいなーって思います。

一方のつまみ本舗の打ち合わせでは、駄菓子大人買いしてこんなかんじ!



連日考えているアイデアが、ぐっといい方向にまとまった気がする。
人によって、ベストの進行のしかたは違うよなあとつくづく。
自分のやり方をむりに人に押し付けたくないなーって思います。

そうそう、最近オズギュルに小包を送ろうと思ってて、中身を考えてる。
和雑貨のコーナーでまきちゃんに聞いたら、
でんでん太鼓を回しながら「うーん、大人だからこういうのは喜ばないだろうな…」
って言ってて驚愕した。えーと…もしかして一般的にいい大人に人は、
おもちゃなんてプレゼントしないという見解でよろしかったでしょうか?

えーなんで!私外国からおもちゃ学童用品とかめっちゃ届いたら超喜ぶんだけど!
てか外国に限らず日本でも超嬉しいんだけど!
やばいな、長く生きてるってことだけで可能性が1つ減るなんて危機的状況だし、
「5歳の子どもにプレゼントする気持ちで!」とか公言しとこう…プライドないしいいや(笑)

トルコへのお土産候補に「こいのぼり」を思い浮かんで嬉々として報告したら、
たけさんに「えっ『気持ち悪い魚』とか思われたらどうすんの!?」と反対された。
気持ち悪い魚って!ナザールボンジュウだって事情知らなきゃ気持ち悪いよ!

というわけで小包の中身は、ゴールデンウィークまでには決めて送りたいなって思います。
2015-04-21 12:15:31

教科書8ページできた。

テーマ:トルコ!
シゴクリ本を描いて、登場人物に一番影響を受けたのは、
もしかしたら私かもしれないなあ。

自分で自分の仕事をつくる!と色々はじめてるけど、
いつも本気で遊んでるあたりが、自分らしいなあと思います。

トルコ語も、教科書作りごっこをしてから、吸収力(?)が上がったように思う!
相変わらず文法は残念な感じだけど、本当にいろんな発見があって超楽しい。
やっぱ得た知識は、実際に使いこなせてこそだと思う。

教科書づくりは、まきちゃんに
「トルコ語を習って形にするって発想に普通ならないから珍しがられてるんじゃ…」と言われた。
でも…習ったら使いたいじゃん?会話する相手もいないし…と思うと、
教科書づくりが超自然なんだけど、どうやら私は若干遊び方を間違えてるみたいです(笑)

そうそう教科書は、



こんなかんじで、4見開きできて、ただ今、最終チェック中~!(のりこはぬむが)

こんな楽しげなトルコ語会話の教科書、まじでないよ!
誤解を恐れず言うと、割と明朝体で1色だよ!!(笑)

それから、イラストレーターでトルコ語会話が好きな人も、
もしかしたら私だけなんじゃないかなって思う。
トルコが好きな人はいっぱいいそうだけどね!

さーて!頭を切り替えて今度はまきちゃんとつまみ本舗アイデア出しデー。
こっちも水面下で色々やってんだけど、水面下すぎるからまだナイショ!
1 | 2 | 3 | 4 | 5 |最初 次ページ >>

AD

Amebaおすすめキーワード

Ameba人気のブログ

Amebaトピックス

ランキング

  • 総合
  • 新登場
  • 急上昇