英語和訳メルマガで募集した読者からの投稿和訳を、添削していきます。


英文法が苦手な方、大学受験、大学院受験を目指す方、TOEIC、英検などの英語系資格を狙う方、翻訳家を目指す方を対象としています。


英語翻訳・和訳ナビ.com
臨床心理士指定大学院受験情報局

大学院入試の受験対策ガイダンス

1 | 2 | 3 | 4 | 5 |最初 次ページ >>
2009-08-27 16:16:03

投稿添削をこちらに移行します

テーマ:投稿添削の移行

こんにちは。

デルタプラスの湯川彰浩です。


さて、このブログで英語和訳メルマガに読者の皆様から

投稿いただいた和訳をずっと添削してきましたが、

ブログの一元化を図るために、こちらのブログで今後は添削いたします↓


英語王子の学校では教えてくれないワクワク英語レッスン



ブログがあまり多くても

読者の皆さんを混乱させてしまうだけなので、

今後は英語王子ブログで投稿和訳の添削を行います。


お手数をおかけいたしますが、

お気に入り設定の変更などをお願いいたします。

同じテーマの最新記事
2009-08-14 03:16:21

if の代わりとなる語句 投稿添削(2)

テーマ:if の代わりとなる語句

◆運営中のサイト

英語和訳の情報は英語翻訳・和訳ナビ.com
臨床心理士の指定大学院を目指す方は臨床心理士

大学院入試の対策と勉強法は大学院入試

英文法を基礎から解説した英語王子が教えるやり直し英文法


英語和訳のメルマガの今回のテーマは

「if の代わりとなる語句」。


今回は以下のような課題文を出題し、

読者から和訳投稿を募集しました。



Provided your car engine should start to act up,
and you should return to the auto dealership,
it could do some repairs.


ちなみに、今回は

「英語学習に挫折しないためにどんな工夫をしていますか?」も
質問テーマとしてあわせて回答していただいています。


読者の皆さんから寄せられた

和訳投稿を添削していきます↓


--------------


ゆたか さん


>もしあなたの自動車のエンジンの調子が狂い始めたら、

>自動車販売店に戻して修理したほうがよい。

↑Provided がどこまでにかかるかを注意しましょう。

you should return to the auto dealership

の部分にもかかっています。

したがって、「自動車販売店に戻せば」となります。



>むしろ教えて欲しいです(苦笑)
>挫折しない工夫……勉強すると決めた時間だけはしっかり集中して
>やるようにすることぐらいでしょうか。

↑毎日少しでもいいので

英語に集中する時間を持てるといいかもしれませんね!

--------------


shimoty さん


>万一あなたの車のエンジンの調子が狂い始めて、

>自動車販売店に戻ることになった場合には、

>なんらかの修理をすることができます。


↑some は何らかのというよりは

「ある程度」のくらいのニュアンスです。


訳出が難しい単語ですが、直訳ではなく

うまく文脈になじむような訳語をあてはめましょう。



>私はいつもいつも挫折しています。挫折が続いているので学習も

>続いているのかも???それから目標を大きくしないようにしています。

>目標を小さく区切って、それを書き出して、できたら塗りつぶしていきます。

>そうすると少しの進歩でも目に見えるので

>モチベーションが維持できるように思います。


↑目標を小さく区切るのはとてもいいことだと思います。

スケールが大きすぎたり、期間が長すぎたりすると

達成できないことが多いですからね。



--------------


Gazzo さん


>車のエンジンの調子が悪くてディーラー店に返すなら、

>その店で多少の修理ができるでしょう。

↑良い感じに訳せていますね。

特に大きな問題点はありませんよ。

この調子で次回もがんばってください。



>お盆もお休みしないなんて、こちらとしてはとってもうれしいのですが、

>お体大丈夫でしょうか?それともちょっとずらしてお休みを取られるのでしょうか?
>心配だけど、メルマガは楽しみ、という複雑な心境です。

↑温かいコメントありがとうございます。

一応まだ体は大丈夫そうです^^

8月はお仕事に励みたいと思います。



--------------------------------



■湯川彰浩の書籍

社会人のための97%失敗しない最後の英語学習法

英語王子の学校では教えてくれないワクワク英語レッスン-社会人のための97%失敗しない最後の英語学習法

英語学習がなかなか続かない忙しい社会人の方に
効率的な勉強法や英語力を生かせる仕事の見つけ方を伝授!
英語学習を再開する前に一番はじめに読んでほしい一冊です。


本書の目次や詳しい内容はこちら で確認できます。


新刊ラジオ でも紹介していただきました。


--------------------------------


■英語和訳メルマガの登録

英語和訳メルマガは自社配信に移行しました。

いつもの解説や添削タイプのメルマガは自社配信でしか配信しませんから、

まだの方は以下から必要事項を登録してくださいね↓

http://eigo-tokui.jp/magazine.html


登録は1分もかかりませんので、簡単です。

2009-08-12 07:07:55

if の代わりとなる語句 投稿添削(1)

テーマ:if の代わりとなる語句

◆運営中のサイト

英語和訳の情報は英語翻訳・和訳ナビ.com
臨床心理士の指定大学院を目指す方は臨床心理士

大学院入試の対策と勉強法は大学院入試

英文法を基礎から解説した英語王子が教えるやり直し英文法


英語和訳のメルマガの今回のテーマは

「if の代わりとなる語句」。


今回は以下のような課題文を出題し、

読者から和訳投稿を募集しました。



Provided your car engine should start to act up,
and you should return to the auto dealership,
it could do some repairs.


ちなみに、今回は

「英語学習に挫折しないためにどんな工夫をしていますか?」も
質問テーマとしてあわせて回答していただいています。


読者の皆さんから寄せられた

和訳投稿を添削していきます↓


--------------


riddle さん


>もしあなたの車のエンジンの調子が悪いなら、自動車ディーラーへ
>戻るべきです。そこでなら何か修理をしてくれるでしょう。

↑この should は仮定法未来の should で

「…すべき」という意味ではありません。


you should return to the auto dealership の部分までが

Provided によって導かれる節だと考えてください。


>わたしの課題は和訳と単語、イディオムなので、和訳で挫折したら
>単語を、単語で挫折したらイディオムを、という風にサイクルしています。
>でも一番は、あきらめないしつこさでしょうか。


↑同じ事ばかりをせずに、時には和訳、時には単語と

気分転換するようにするのも、長続きする秘訣なのかもしれませんね!



--------------


詞鳥 さん


>もし車のエンジンの調子が悪くなって自動車販売店に持っていけば、

>修理してもらえるだろう。

↑最後の do some repairs の部分の

some のニュアンスをもう少し訳にも反映させましょう。


「ある程度なら修理できる;多少なら直せる」くらいの

意味になります。



>そろそろTOEICテストの申込をしようかなと思っています。

>今年の傾向などご存知ですか?

↑TOEICは年度ごとに傾向とかあるのでしょうか?

過去問からも同じ問題が出たりするので、

過去問集は解いておくといいかと思いますよ。


--------------------------------



■湯川彰浩の書籍

社会人のための97%失敗しない最後の英語学習法

英語王子の学校では教えてくれないワクワク英語レッスン-社会人のための97%失敗しない最後の英語学習法

英語学習がなかなか続かない忙しい社会人の方に
効率的な勉強法や英語力を生かせる仕事の見つけ方を伝授!
英語学習を再開する前に一番はじめに読んでほしい一冊です。


本書の目次や詳しい内容はこちら で確認できます。


新刊ラジオ でも紹介していただきました。


--------------------------------


■英語和訳メルマガの登録

英語和訳メルマガは自社配信に移行しました。

いつもの解説や添削タイプのメルマガは自社配信でしか配信しませんから、

まだの方は以下から必要事項を登録してくださいね↓

http://eigo-tokui.jp/magazine.html


登録は1分もかかりませんので、簡単です。

2009-07-31 16:44:34

関係代名詞の what の応用例 投稿添削(2)

テーマ:関係代名詞の what の応用例

◆運営中のサイト

英語和訳の情報は英語翻訳・和訳ナビ.com
臨床心理士の指定大学院を目指す方は臨床心理士

大学院入試の対策と勉強法は大学院入試

英文法を基礎から解説した英語王子が教えるやり直し英文法


英語和訳のメルマガの今回のテーマは

「関係代名詞の what の応用例」。


今回は以下のような課題文を出題し、

読者から和訳投稿を募集しました。



He drew what little money his wife deposited, which she borrowed
on their furniture.


ちなみに、今回は

「このメルマガ以外にどんな英語の勉強をしていますか?」も
質問テーマとしてあわせて回答していただいています。


読者の皆さんから寄せられた

和訳投稿を添削していきます↓


--------------


おそまつ さん


>彼は妻が貯金していたわずかばかりのお金を引き出した。

>そのお金は自分たちの家具を抵当にして借りていたものだった。


↑what は all のようなニュアンスで訳すと

うまくいくので、「わずかだがすべてのお金」

とすると、もっとよくなるでしょう。


which 以下の解釈は問題ありませんよ!



>雑誌のNatureを読んでいます。自分の興味のある記事しか

>読まないので楽しいですが、勉強になっているかはわかりません。


↑興味ある分野だけ読む方が続くのでいいと思いますよ。

Nature だと少し専門的な単語も出てくるのではないでしょうか?



--------------


そら さん


>彼は妻が預金していたわずかばかりの金をすべて引き出したが、

>その金は妻が家具を担保に借りていたものであった。

↑問題点の特にない素晴らしい訳ですね。

今回のテーマである関係代名詞 what のニュアンスも

訳にきちんと反映されています。

この調子で次回の投稿もがんばってくださいね!


>勉強いうよりはまっているのが、NHK『リトル・チャロ』のDVDです。

>ストーリーも面白いし、チャロがかわいい!

>何度も見ようという気持ちにさせてくれます。
>英・日字幕なしで見て、シャドウイングに挑戦します。
>あとは、Japan Times online等で英文に触れたほうがいいな~とは
>思うのですが、こちらはなかなか毎日は実践できません…。


↑apan Times をオンラインでチェックしているとは

なかなか頑張ってらっしゃるんですね!

読みやすい記事だけチェックするくらいでいいと思いますよ。

つらくならない程度にしておくのが続けるコツですから(^∇^)



--------------------------------



■湯川彰浩の書籍

社会人のための97%失敗しない最後の英語学習法

英語王子の学校では教えてくれないワクワク英語レッスン-社会人のための97%失敗しない最後の英語学習法

英語学習がなかなか続かない忙しい社会人の方に
効率的な勉強法や英語力を生かせる仕事の見つけ方を伝授!
英語学習を再開する前に一番はじめに読んでほしい一冊です。


本書の目次や詳しい内容はこちら で確認できます。


新刊ラジオ でも紹介していただきました。


--------------------------------


■英語和訳メルマガの登録

英語和訳メルマガは自社配信に移行しました。

いつもの解説や添削タイプのメルマガは自社配信でしか配信しませんから、

まだの方は以下から必要事項を登録してくださいね↓

http://eigo-tokui.jp/magazine.html


登録は1分もかかりませんので、簡単です。

2009-07-30 14:59:02

関係代名詞の what の応用例 投稿添削(1)

テーマ:関係代名詞の what の応用例

◆運営中のサイト

英語和訳の情報は英語翻訳・和訳ナビ.com
臨床心理士の指定大学院を目指す方は臨床心理士

大学院入試の対策と勉強法は大学院入試

英文法を基礎から解説した英語王子が教えるやり直し英文法


英語和訳のメルマガの今回のテーマは

「関係代名詞の what の応用例」。


今回は以下のような課題文を出題し、

読者から和訳投稿を募集しました。



He drew what little money his wife deposited, which she borrowed
on their furniture.


ちなみに、今回は

「このメルマガ以外にどんな英語の勉強をしていますか?」も
質問テーマとしてあわせて回答していただいています。


読者の皆さんから寄せられた

和訳投稿を添削していきます↓


--------------


himawari さん


>彼は、妻の預金していたわずかながらのお金をすべて引き出した。
>それは、妻が家具と引き換えに借りていたお金だった。

↑うまく訳せていますね。

関係代名詞 what のニュアンスもきちんと

押さえることができています。

この調子でがんばってください(^∇^)



--------------


アカツキ さん


>彼は、わずかばかりだが妻が預金したすべてのお金を引き出した。
>そのお金は、妻が家具を抵当に入れて借りたものだった。

↑関係代名詞の非制限用法は

このように一度文を区切るとうまくニュアンスを

表現できますね!

こちらも素晴らしい訳だと思います。



>語彙不足なので、単語帳を見て覚えています。

>バスや電車の中などのちょっとした時間にも、

>英語の勉強ができて便利です。


↑仕事や学校で皆さん忙しいですから、

そういう空き時間を有効に使うことは欠かせませんね。
これからも続けてくださいね!



--------------------------------



■湯川彰浩の書籍

社会人のための97%失敗しない最後の英語学習法

英語王子の学校では教えてくれないワクワク英語レッスン-社会人のための97%失敗しない最後の英語学習法

英語学習がなかなか続かない忙しい社会人の方に
効率的な勉強法や英語力を生かせる仕事の見つけ方を伝授!
英語学習を再開する前に一番はじめに読んでほしい一冊です。


本書の目次や詳しい内容はこちら で確認できます。


新刊ラジオ でも紹介していただきました。


--------------------------------


■英語和訳メルマガの登録

英語和訳メルマガは自社配信に移行しました。

いつもの解説や添削タイプのメルマガは自社配信でしか配信しませんから、

まだの方は以下から必要事項を登録してくださいね↓

http://eigo-tokui.jp/magazine.html


登録は1分もかかりませんので、簡単です。

1 | 2 | 3 | 4 | 5 |最初 次ページ >>
powered by Ameba (アメーバ)|ブログを中心とした登録無料サイト