2007年02月25日(日)

おバ歌謡

テーマ:音楽

ねぇマスター

あの曲かけてよ、今日だけお願い…

九重祐三子の「また、ひとり」…




↑は、「Alone Again(Naturally)/ギルバート・オサリバン」

の日本語訳バージョンです。




歌いだしが



あたしとしたことが

  あなたに捨てられて

  生きてる事が虚しくなっちゃって





日本語訳なかにし礼



この「あたしとしたことが」だけで鼻から牛乳がシャワーしたいね状態です。

何故こんなにも一つの音符の上に、目一杯の文字を当て嵌めてしまったのか。

また、この言い回しをチョイスする礼様のセンスに脱帽!!

黒い靴下を履いて時には娼婦のように淫らな女になるっきゃナイト!

山下達郎氏の友人は、カラオケで「alone again」を選曲し

いきなりこの日本語訳バージョン「また、ひとり」の歌詞で歌い出だすらしい。

最初でオチるのがすばらしいと思います。

がしかし、ウケるのは一番の最初であって、二番が始まる頃には

空気が冷めているだろうから全部歌いきるのは厳しい。



そんな素敵な日本語訳を無理矢理当てはめて歌っちゃってる曲が入ってるCDがあるのです。

Alone Again」「ホテルカリフォルニア」などの名曲に


日本語の歌詞を無理矢理当てはめて歌っている



伊集院光選曲おバ歌謡
です。

 

これがもう、史上最強にユルい。


ユルすぎて上下左右斜め現在過去未来全てダダ漏れています。

どちらも皆さんご存知の曲だと思うのですが(聴いたら絶対分かる)

前述の二曲についてはなかにし様が日本語訳を担当。

天才礼様の言葉マジックのお陰で、歴史に残る程のユル~~い

おバ歌謡っぷりに仕上がってます。

ホテルカリフォルニア/イーグルス」の日本語訳バージョンは

「タンポポ」(勿論モー娘。とは無関係)という方が歌ってらっしゃいまして。

その歌詞がもうすんごいので、歌詞だけで大爆笑。

キャバクラというか、下手したらデリヘル嬢の歌?と見紛う歌詞。
またね、このタンポポさんの歌い方も一体どんな事があったんだ、

と両頬を往復ビンタしたい、シャブ検査で引っかかりそうな歌い方。



このアルバム、意外と安い。(2千円)


是非買って、私に貸して下さい…!ッ





1回の記事が異様に長いこのブログ。
今日は短くこれにてドロン。



1回書き出すと止まらない。



---情熱的な女、アタシはラ・マン

        今宵も赤い紅で男を惑わせるイケナイ女---



さぁタンゴを踊りましょう

夜が明けるまで




↓愛してマスカット。
ranking banner   

Amebaおすすめキーワード