案外分かってない英語

テーマ:

一応続けています、おうち英語。

 

母国語方式と思い、あえて確認していませんでしたが、英語は分かっているようで分かっていないよな、と思ったエピソード。
 
両親がヨーロッパ旅行に行ったお土産にくれた絵本。
 
I Want My Hat Back I Want My Hat Back
960円
Amazon

 

もらってすぐ一回通して読んで、またその晩にベッドで読もうとした時。
 
クマさんBackがどうしたの?
 
と絵本のクマの背中を触ります。
おお、back=背中 と思っているから、「帽子?背中?」と意味が分からなかったんだ。思わず日本語で説明してしまいました。
 
このエピソードを翌朝朝食のテーブルでパパに話したら、けんけんは「英語分かってるよ」と主張したかったのか、DWEライム(If I were as small as the small man.  If I were tall.)を見ながら
 
ミニーは小さくなりたかったんだって。ミッキーは大きくなってバスケットボールプレイヤーになりたかったんだって
 
と突然説明し始めました。
 
ぷぷ
そしてやっぱり理解は荒いし。
でも、放っておきます。仮定法とか多分日本語でも理解していないもんね。
 
他にも、SBSをやったり、Let's Playで工作したりするときも、「正確に理解してないなあ」と思います。
Let's Playはもう一度説明しながら正しい作業をすれば良いのですが、SBSは答えを覚えさせるのも意味ないし、まだ理解してないんだなーと内心がっかりしながら、まだSBSするのは早いのね、と遠回りすることに。
 
 
 
 
 
AD