意味が真逆!?中国と日本で意味が違う漢字の意味

テーマ:
第6回目は言語に関するトリビアです。

中国語と日本語。双方の言語は似ているようで似ていない漢字を用いています。

ですが、同じ漢字でも中国語と日本語では違う意味になってしまう言語があるのを御存知でしょうか。

これから意味が変わっている代表的な中国語を紹介します。



 【中国語】   【日本語訳】

1:  火車        汽車

2:  汽車      自動車

3:  愛人       妻

4:  脚気      水虫

5:  通行      流行

6:  邪心      夢中

7:  品質      人柄

8:  礼拝      日曜日

9:  供出      白状

10: 便宜      値段が安い



如何でしょうか。

中国語の中に日本語とは真逆の意味を持つ言語がたくさんあるでしょう。

もし、中国へ旅行した際には誤解なさらないようにお願いします。
AD