映画で英会話TangoTango!!

映画から拾ったセリフで楽しく英会話なんぞをすなぁりぃ


テーマ:
町中ゾンビであふれ、人々を襲い始めてた。この世の終わりかって
世間がパニクっているとも露知らず、恋人リズ(ケイト・アシュフィールド)
に愛想を着かされたサエない男ショーン(サイモン・ペッグ)は、
なんとかよりを戻そうと必死。

リアルなゾンビとショーンたちの対比がオカシイ。ゾンビに
説教するなんて、知らぬが仏とはよくいったもの。ゾンビ
活用法なんていやナカナカ。不仲の義父(ビル・ナイ)との
クダリにはちょい感動したりして。
ゾンビ映画をパロった傑作コメディ。


DVD ショーン・オブ・ザ・デッド



====[ 今日のポイント ]====

● be tied up 縛られちゃって

● under the weather 気分が…

● in the middle of something 取り込み中!


・━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
 > be tied up
・─────────────────────────────────
 留守電にリズからのメッセージが。今日こそは彼女の期待に答え、いつも
 のパブじゃなくて、レストランで二人きりで食事をする約束をしちゃいま
 した。ま、それぐらいで彼女の機嫌が治るなら簡単じゃない?

Liz: Hello, Shawn, it's me.
Look, I'm gonna be a bit tied up today.
So, when you book the table, can you make it 8
rather than 7? I'll try you at work, Bye, bye.



 -----
手足を縛られていちゃ、他のことは何もできません。be tied up は
 「スケジュールがいっぱいで忙しい」というときに使う表現。
 あー忙しい。でも、a bit「ほんのちょっと」だけだけど。

 book the table レストランのテーブルを「予約する」こと。

 make it「何とか都合をつける 調整する」



●【訳】

Liz: もしもし、ショーン、私よ。今日ちょっと忙しくて。
  7時の予約を8時にしてね。また職場にかけるわ。じゃぁね。 


 
・━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
 > under the weather
・─────────────────────────────────
いつもの朝、周りが何か変だってことに気づきもせず、いつもどおりに
 出勤したショーン。朝の挨拶を職員(っても若造たち)の前で始めました。
 でも完全にナメられてる。



Shaun: As well as Mr. Sloman being off today.
I'm afraid Ash is feeling a little bit under the weather,
so I will taking charge as the...


Boy : Oldest.

Shaun: Senior staff member.



 -----
 weather「風雨」になれば、船が揺れる。船が揺れば水夫が船に酔う。
 水夫が酔えばデッキの下で休ませる。ってことから、under the weather
 は「気分が悪い」という意味に。酔うってことから「二日酔い」をさす
 こともあります。


 take charge「責任を引き受ける」




●【訳】

 Shaun: 店長はお休みの上、アッシュも体調がよくないということで、
     私が責任者として1番の...
Boy : 年寄り。
 Shaun: 年長者。


・━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
 > in the middle of something.
・─────────────────────────────────
突如、静寂を破って鳴った携帯の音。ショーンの幼なじみのエド(ニッ
 ク・フロスト)はちょっと待ってと言うと、電話に出た。


 Ed: I can't talk now. I'm in the middle of something.


 -----
 「何かの真ん中ににいる」は「ちょうど今、手が離せない」忙しいから
 後にしてと言いたいときにベンリな表現。使えるでしょ。



●【訳】

 Ed: 今、話せないんだ。取り込み中でな。



     おいおい。話している場合か、携帯切れよー! 
     だって回りはゾ・・・。



・─────────────────────────────────

●『ショーン・オブ・ザ・デッド』ご感想もどうぞ。
 http://www.h3.dion.ne.jp/~tango2/H/s-dead.html


●本家ジョージ・A・ロメロ の『ゾンビ Dawn of the Dead 』はこちら
 http://www.h3.dion.ne.jp/~tango2/H/dead.html



・─────────────────────────────────
【今日のポイント】復習しまショ。
・─────────────────────────────────

●2、3週間は予定が一杯で忙しいの。

   I'm going to (  ) (  ) (  ) for the next couple of weeks.

   普段お互いを嫌い合っていた元警官とゲイの男の不思議な友情
  ロバート・デ・ニーロ『フローレス』より
   http://www.h3.dion.ne.jp/~tango2/D/flawless.html




●金曜の代わりに木曜では?

Instead of Friday, could you (  ) (  ) Thursday?


 ジャック・レモン『アパートの鍵貸します』より
 http://www.h3.dion.ne.jp/~tango2/C/apart.html




●お前も風邪なの?

You're (  ) (  ) (  ), too?


   『ホーム・フォー・ザ・ホリデイ?家(うち)に帰ろう?』より
    http://www.h3.dion.ne.jp/~tango2/D/home.html





━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

  ★【 映画で英会話 TangoTango!!  】 遊びに来てね! 

  ★映画のタイトル別-INDEX-
      ┃   ┃   ┃ たな  ┃   ┃ まや  ┃ らわ英数

さっと使える英語表現1100  ★手前味噌ですが~!読んでね。
 リスニングUPに!『
さっと使える英語表現1100
 CD付の練習帳と日常英会話の表現辞典!

 
  ★
映画のキャラクター・グッズ集 ハリー・ポッター スター・ウォーズ チェブラーシカ他
  ★
映画のシナリオ&原作本リスト   ★メルマガ登録・解除・アドレス変更
 
Thanks! (^ェ^)ノ


Shaun of the Dead - 12 Inch Figure: Shaun 主人公ショーンとその相棒がフィギュアに!Shaun of the Dead - 12 Inch Figure: Shaun
主人公ショーンとその相棒がフィギュアに!


いいね!した人  |  コメント(0)
PR

テーマ:
───────────────────────────
 ★The buck stops here. 「責任は私が取る」
───────────────────────────

アメリカの第33代大統領トルーマンが
ホワイトハウスの机に記した言葉。

皆が、pass the buck「責任転嫁」しても
自分のところで留めて責任を取る
という決意表明をしたことで有名な表現。

この buck の一般的な意味は1ドル。

ここでの意味は responsibility 「責任」を表します。

オバマは、2009年AIG問題で

The buck stops with me. 「責任は私が取る」

と発言しています。

The buck stops with you. 「最終責任者は君だ」

と誰かに下駄をあずけることもできます。


───────────────────────────
地下鉄ハイジャック犯に身代金を払うべきかどうか。
財政難だし、民主主義に反する、うんぬんと煮え切らない
市長(リー・ウォレス)に deputy mayor「副市長」がヒトコト。


  You're the man.
The buck stops with you.


    「最終責任者はあなたです」



───────────────────────────

DVD


18人の人質を取って地下鉄をハイジャックした、
ミスター・ブルー(ロバート・ショウ)を中心にする
5人の男たち。地下鉄公安部長ザカリー(ウォルター・マッソー)
が警察と連携を取りながら、彼らを追い詰める。

果たして人質は無事解放されるのか。犯人はいかにして、
脱出するのか。ラストシーンには思わず、あーらら。
ウォルター・マッソーの表情と巧みな脚本に拍手。

★The Taking of Pelham One Two Three はお好き?
http://www.h3.dion.ne.jp/~tango2/A/subway.html

★サブウェイ・パニック DVD CD他
http://tinyurl.com/3nusvdz



━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【難・クイズ】
──────────────────────────────

「この職務では、当社製品の品質は君の責任になる。
 君が最終責任者だ。大丈夫かな?」って言えます?

答えは「NHKゴガクル英語フレーズ」で http://t.co/V3PZvxi

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

  ★【 映画で英会話 TangoTango!!  】 遊びに来てね! 

  ★映画のタイトル別-INDEX-
    
 ┃   ┃   ┃ たな  ┃   ┃ まや  ┃ らわ英数

さっと使える英語表現1100  ★手前味噌ですが~!読んでね。
 リスニングUPに!『
さっと使える英語表現1100
 CD付の練習帳と日常英会話の表現辞典!

 
  ★
映画のキャラクター・グッズ集 ハリー・ポッター スター・ウォーズ チェブラーシカ他
  ★
映画のシナリオ&原作本リスト   ★メルマガ登録・解除・アドレス変更
 
Thanks! (^ェ^)ノ


いいね!した人  |  コメント(0)
PR

テーマ:
大事な仕事があるって日に子どもを
預かってくれる人がいなくてあたふたする、
それぞれバツイチの新聞記者ジャック(ジョージ・クルーニー)と
建築家メラニー(ミシェル・ファイファー)の二人が
出会って恋に落ちるまでの1日を描いた大人のラブコメ。

ま、こんな運命的な1日も人生にはあるってコトで。

DVD 素晴らしき日

*

Script / 英語 / シナリオを読もう
*DVD/20世紀フォックス
*VHS:海外版
*CD:サントラ(IMPORT)  
*原作本(英)/H.B. Gilmour/Saint Martin's Press
*原作本/H.B. ギルモア/徳間書店




◆シナリオ対訳本 & ネットで読めるシナリオ・リスト  
  素晴らしき日/オーシャンズ11/アメリカン・スウィートハート/ブギー・ナイツ/他
http://www.h3.dion.ne.jp/~tango2/script.new.html

◆映画の原作本リスト/ワンス・アンド・フォーエバー/スコーピオン・キング/他
  http://www.h3.dion.ne.jp/~tango2/book.new.html

◆やっぱサントラ!でしょ http://www.h3.dion.ne.jp/~tango2/cd.html






━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
> start from scratch
──────────────────────────────────
 クライアントに見せるビルの模型を息子サミー(アレックス・D・リンツ) 
 に壊されてガックリのメラニー。あわてて修理を依頼しました。



Vincent: So it's _conceivable_ I could _lift out_ that damaged
_portion_ and replace it with the same piece from the
mock-up. That way, I wouldn't have to _
start from
scratch
_.
 

Melanie: Vincent, that's brilliant!


┌───────────────────────────────┐
▼ この scratch は「引っかいてつけた線」のこと。レースでのランナ
   ーのスタートラインを意味します。誰もが、同じスタート地点にたつ
   ことから、「最初から」とか「ゼロから」始めるという意味になりま
   した。
  
* lift out 模型や図面の部品を当てはめる。


        * conceivable「考えられる」


        * portion「部分」


        * mock-up「(実物大)模型」


└───────────────────────────────┘




Vincent: 壊れた部分をとっぱらって、出来合いのパーツをはめ込む。
      それなら、最初からやり直さなくてもいいよ。
 Melanie: ビンセント、それいいじゃない。


━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
> ask ... out
──────────────────────────────────
 言葉を交わせばケンカ口調になるメラニーとジャック。でもお互い徐々に
 気になる存在になりつつあります。
 
  Melanie: I don't think my usual self could be all that bad
    since I'm pretty sure Jack just told the kids he has
feelings for me. He wants to _ask me out_ on a date.








┌───────────────────────────────┐


▼ ask me out on a date と言わなくても、ask ... out だけでも
   「デートに誘う」という意味になります。


└───────────────────────────────┘





  Melanie: 私のいつもの自己主張もそんなに悪くないわよ。
       ジャックの娘が言ってた。彼、私に気があるって。
       私をデートに誘いたいに決まってる。



━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
> What's your poison?
──────────────────────────────────
 クライアントと会うメラニー。やっとのことで間に合ったけれど、彼女は
15分しかここにいられません。だって外ではサッカーの試合に行くサミー
 が待っているのです。(汗)


Client : I'm glad you could make it. What's your poison?
MeLanie: Oh, I'll just have some water.


 
┌───────────────────────────────┐


▼ ま、毒っちゃ毒だけど、でも、魅力的。poison は「強い」
お酒や「安い」お酒のことをさします。



make it はこの場合
   「間に合う」こと。「かろうじてぎりぎり」の意味合いが
   強いです。I'll have...は食事などを注文するときの決まり文句。
   「...下さい」です。 Could I have...? やI'd like ...もどうぞ。

└───────────────────────────────┘



Client : 間に合ってよかった。飲み物は?
Melanie: お水をいただきます。




◆映画のご感想もどうぞ。
http://www.h3.dion.ne.jp/~tango2/L/fineday.html


 

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
◆【今日のポイント】復習しましょ。
──────────────────────────────────


彼はゼロから新しい仕事を始めて金持ちになった。

   He ( ) new business ( ) ( ) and he became rich.


──────────────────────────────────


何で私をデートに誘うのに11年も待ったの?

Why did you wait eleven years to ( ) me ( )?


──────────────────────────────────


  お酒は何が? What's your ( )?


  彼女にウオッカ・マティーニを。氷なしで。

    (She' ) ( ) a dry vodka martini, straight up.




             * dry「甘さひかえめ」


──────────────────────────────────
  ゲームまで10分あるから大丈夫。間に合うわよ。

  We still have 10 minutes to get to the game. We'll ( ) ( ).





I LOVED YESTE
RDAY(初回生産限定盤)(DVD付) [CD+DVD] [Limited Edition]
 
YUI 待望のサードアルバム




いいね!した人  |  コメント(0)
PR

テーマ:
脚本家になりセレブリティの仲間入りを果そうと必死のリーは芸能記者。
教師で地味な妻ロビン(ジュディ・デイビス)との暮らしはうんざりだ
と離婚を言い渡したとたん、ロビンの暮らしが一転。有名人の仲間入り
を果しちゃった。あらら。リーを振り回す有名人たちに、レオナルド・
ディカプリオやウィノナ・ライダー。ドナルド・トランプなどご本人が
セルフ・パロディでゲスト出演。ウッディ・アレン口調そのままのサエ
ない男リーにケネス・ブラナー。有名人たちの内幕をブラック・ユーモア
を散りばめて描いたコメディーです。



セレブリティ


*DVD /松竹ホームビデオ
*VHS:海外版 /Miramax Home Entertainment


◆ キャラクター・グッズ集 ナイトメア・ビフォア・クリスマス/バットマン/ほか
http://www.h3.dion.ne.jp/~tango2/F/f.html

◆ 映画の原作本リスト! ブーリン家の姉妹 リバーランズ・スルー・イット他
http://www.h3.dion.ne.jp/~tango2/book.new.html

◆シナリオ対訳本 & ネットで読めるシナリオ・リスト  
セレンディピティ/アニー・ホール/アリ/マンハッタン他
http://www.h3.dion.ne.jp/~tango2/script.new.html

◆やっぱサントラでしょ 
http://www.h3.dion.ne.jp/~tango2/cd.html

◆映画音楽の楽譜集 ディズニー パイレーツ・オブ・カリビアンほか
http://www.h3.dion.ne.jp/~tango2/music/m1.html





━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
> clear the air
─────────────────────────────────
 リーから離婚話を切り出されて激怒のロビン。浮気ね...と詰め寄った。
 とにかく真実を聞かなくちゃ。
 
  Robin : Let's just clear the air.
I won't get angry.




┌─────────────────────────────┐
▼【 clear the air 一掃する 】

  文字通り、その場の空気をきれいに清浄すること。空気と言えば
  この二人。とっても険悪。だから、チョット落ち着いて話し合う
  必要あり。そういう場合にも使えます。問題点、誤解、気まずい
  雰囲気を取り除いて、その「場を明るく」致しまショ。

└─────────────────────────────┘




 Robin : はっきりさせましょう。
     怒らないから。(←顔は怒ってマス^^;)


━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
> It's a shame.
─────────────────────────────────
 プロデューサーのトニー(ジョー・マンテーニャ)にテレビ番組に出演
 しないかと誘われたロビン。でもぉ。




Robin: Too inhibited.
Tony : It's a shame.
Robin: I'm sorry.




┌─────────────────────────────┐

▼【 It's a shame. 残念だ 】


shame だからって「恥ずかしい」ってわけではありません。
it's a shame...で 「残念なこと」とか「困ったこと」と
いう意味に。

これが、Shame on you! になると...
http://www.h3.dion.ne.jp/~tango2/L/hands.html




▼【 inhibited 内気な 】


   ブレーキをキュッとかけて気持ちを抑制すること。自由な行動
   をしたり、言いたいことを言ったりできない状態です。
└─────────────────────────────┘



Robin: 勇気がないわ。
Tony : 残念だ。
Robin: ごめんなさい。




━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
> fall in one's lap
─────────────────────────────────
離婚したとたん、文句の付け所のないいい男性と出会い、今までとは
別世界で働くことになったロビン。なのに結婚式当日に式場から逃げ
出した。何で?




Robin: I feel guilty. Because I have such good luck.
You know... I mean everybody I know has so many
problems, so lonely.
I've just got a great guy falling in my lap.






┌─────────────────────────────┐
▼【 fall/drop in one's lap 棚からボタモチ 】


万時が思い通りに、とんとん拍子に事が運ぶ...そんな時って
   あるよね。え? ない? ちなみに lap「膝」は「ぬくぬく
   とした安楽の場所」を意味するそうな。


  
He's in the lap of Fortune. と言えば「何不自由なく暮らす」
という意味です。

  幸せすぎて I feel guilty.「罪の意識を感じる」なんて、
  この贅沢者っ!ってカンジですか。


└─────────────────────────────┘



Robin: あまりに幸運すぎて、後ろめたいの。
    みんな、たいてい悩みを持ち、孤独。
    でも、私はステキな男性が棚ボタで転がり込んできた。




★Celebrity はお好き? 映画のご感想もどうぞ。 
http://www.h3.dion.ne.jp/~tango2/C/celeb.html



━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
◆【今日のポイント】復習しましょ。
─────────────────────────────────

その会議は事態を一新するために行われた。

  That meeting was intended to help (   ) (   ) (   ).


─────────────────────────────────
 お邪魔してすみません。

   (   ) (   ) (   ) to bother you.

 お父様がご病気とはお気の毒に。

   (   ) (  ) (   ) that your father is sick.


─────────────────────────────────
 僕の金は降ってわいてきたわけじゃない 僕が稼いだものだ。

I mean, it's not as if the money (   ) (   ) my (   ).
I worked for it. 






トーベ・ヤンソンのムーミン 楽しいムーミン一家 BOX SET
 
世界中の人々から愛される不思議なキャラクター“ムーミン”とその仲間たちの
活躍を描いた人気アニメの13枚組BOX。『楽しいムーミン一家』
の第1巻から第13巻までを収録した上巻。特典としてゆびにんぎょう5体,
原画ポストカード3枚 ,ブックレット同梱。

いいね!した人  |  コメント(0)

テーマ:
リサイクルしてます? ビデオちゃんとまき戻して
返却してます? どんなささいなミスも許さない
模範主婦ビバリー・サトフィン(ターナー)。
  彼女を怒らせた者には恐るべき仕返し
が待っていた。ムムム。

┏━━━━━━━━┓
・ Check It Out! ・
┗━━━━━━━━┛

〓 ( ) least「せめて」

〓 pay ( ) 「報いを受ける」

〓 f_ne「罰金」

〓 2+2=4 これ当然。だから...




DVD


*Script / 英語 / シナリオを読もう
*DVD
*CD:サントラ/¥2,427/ユニバーサル ビクター



________________________

◆ キャラクター・グッズ集 アイアンマン/ムーミン/不思議の国のアリス他
  http://www.h3.dion.ne.jp/~tango2/F/f.html

◆ 映画の原作本リスト! レッド・ドラゴン/カズオ・イシグロ『わたしを離さないで』他
http://www.h3.dion.ne.jp/~tango2/script.new.html

◆シナリオ・リスト  ジェーン・オースティン『エマ』/オズの魔法使い他
http://www.h3.dion.ne.jp/~tango2/script.u.html

◆映画 de 英単語帳  http://www.h3.dion.ne.jp/~tango2/dic/dic2.html

________________________

> the least「せめて」
________________________

ビバリーの家を訪ねた近所の主婦。彼女に約束の物
を持参した。

A: Oh how nice you remember. 「覚えてたのね」

B: It's the least I could do. 「もちろん」

私にできる最低限のこと。だからつまりまあふつー
に言うと、「せめてこれぐらいは」ですかね。

じゃ、「これだけはお前に言っておくぞ」って
言ってみて。

( )



________________________

> 言っても言っても
________________________

同じ単語を and でつないで繰り返すとトッテモ強調
されマス。over and over and over again とかね。

I've told and told her.

「何回も言ったのに」

言っても言っても聞く耳を持たない近所の主婦。
やっぱ許せない。そんなヒトにはやっぱ罰があたっちゃ
います。

You'll pay for this.

「後悔するわよ」

pay for は「報いを受ける」ことです。

________________________

fine「罰金」
________________________

It's a dollar fine for not rewinding.

「まき戻さない場合の罰金は1ドル」

借りたビデオはまき戻さないとダメだよね。さもないと...。

________________________

put two and two together 「推論する」
________________________

明らかにそうだと思われる条件が重なった時に自然に
答えを引き出すこと。ことわざでは「事柄が自明なこ
と」を Two and two make(s) four. というそうだ。
ま、そんなとこから来てんでしょうね。

I put two and two together.

「その時ハタと気づきました」

obscene telephone calls 「卑猥ないたずら電話」
に苦しめられていた女性。最初は誰の声か分からな
かったが後で考えると、それはまさにビバリーの
声だったと証言した。

ビバリーの罪は当然有罪。なのになんでこーなるの?


ここまでやるのね K・ターナー オミゴト... Serial Mom はお好き?
http://www.h3.dion.ne.jp/~tango2/C/mama.html


━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
◎ 今日のポイント 復習しましょ。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

Shame on you! You'll (  ) (  ) this.

なんたることだ! 覚えていろよ。

宇宙破壊光線を発明した科学者捜す飛行士バーバレラ
のキッチュでムフフなSF★
ジェーン・フォンダ『バーバレラ』 (1967 米/仏/伊)より
http://www.h3.dion.ne.jp/~tango2/D/bar.html

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

The penalty for this disgusting, un-American behavior
is one year in prison, or a ten thousand dollar (  ).
Or both!


連邦法への罰則がある。下劣な言葉でアメリカへの名誉を
傷つけたら、10年の懲役か1万ドルの罰金。
もしくはその両方だ!

実在のテレビ・プロデューサーがCIAに雇われた殺し屋?!
嘘か真か ジョージ・クルーニー『コンフェッション』 (2002 米)より
http://www.h3.dion.ne.jp/~tango2/D/confess.html



━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

They're going to (  ) (  ) and (  ) together.

連中は真相を見ぬきます。


訓練中のステルス戦闘機が核弾頭ミサイルを2基搭載したまま
行方不明に! ジョン・ウー『ブロークン・アロー』 (1996 米)より
http://www.h3.dion.ne.jp/~tango2/A/arrow.html

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

 ★【 映画で英会話 TangoTango!!  】 遊びに来てね! 

 ★映画のタイトル別-INDEX-
      ┃   ┃   ┃ たな  ┃   ┃ まや  ┃ らわ英数

さっと使える英語表現1100  ★手前味噌ですが~!読んでね。
 リスニングUPに!『さっと使える英語表現1100
 CD付の練習帳と日常英会話の表現辞典!
 
  ★映画のキャラクター・グッズ集 ハリー・ポッター スター・ウォーズ チェブラーシカ他
  ★映画のシナリオ&原作本リスト   ★メルマガ登録・解除・アドレス変更
 
Thanks! (^ェ^)ノ





pay for  /  fine  /  put two two





ジョン・ウォーターズ in DEATH13 DVD-BOX  監督として有名なジョン・ウォーターズが、カメラの裏側を飛び出し、俳優としてTVドラマシリーズ初主演。紙吹雪、ウェディングケーキ、そして霊柩車・・・。全13のエピソードで構成される本作は、一度は結婚という至福を得たにもかかわらず、殺人という結末を迎える夫婦達の実際にあった事件をきっかけに作られた物語

いいね!した人  |  コメント(0)

[PR]気になるキーワード