• 21 May
    • スーサイド・スクワッド Suicide Squad

      ハーレイ・クイン LOVE! We're bad guys, it's what we do. 私たち悪(ワル)なのよ。当たり前でしょ。 ショーウィンドウを叩き割って、バッグ盗んだハーレイ。 この中のイラストも気になる。 ハーレイだらけのシーン 歌は You Don't Own Me by Grace カッコイイ! フィギュア http:// amzn.to/240T9Vf ブログネタ:アメブロにYouTubeを貼り付けてみよう! 参加中 本文はここから アメブロ最新版エディタ

      11
      テーマ:
  • 19 Feb
    • スター・ウォーズ エピソード2

      drag 重いものをずるずる引きずること = 「うんざり」させたり「がっかり」させるものや人のこと Now where are you taking me? どこへ連れてくんだよ? This is such a drag! 頭にくるわね! スター・ウォーズ エピソード2 http://www. h3.dion.ne.jp/~tango2/S/starwars2.html R2-D2(ケニー ・ベイカー )に頭だけを引きずられて行く、 C-3PO(アンソニー ・ダニエルズ )。ちょっとどーすんの? なんてうるさいヤツ。 いつだって、危機を救ってくれるのは、C-3POなのに。 * DVD/20世紀フォックス * スター・ウォーズ・キャラクター・グッズ   * CD:サントラ(通常) 輸入版 * The Art of Star Wars: Attack of the Clones 日本語版   カベデコール スターウォーズ R2-D2&C3PO

      4
      テーマ:
  • 24 Jan
    • シャイニング

      ★make ends meet 借金しないでなんとかやりくりしてやっていく 収支のつじつまが最後に会えばそれでOK。 What line of work are you in now? ご職業は? I'm a writer. Teaching's been more or less a way of making ends meet. 作家です。教師は生活のためでして。 * more or less「多かれ少なかれ」 ★閉ざされた雪山のホテルで狂って行く作家 ジャック・ニコルソン『シャイニング』 http://www.h3.dion.ne.jp/~tango2/H/shin.html Freezing! Brrrrrrr! DVD関連作品 ジャック・ニコルソン シェリー・デュバル DVD:コンチネンタル・バージョン DVD:スティーブン・キング シャイニング シャイニング / スティーヴン キング(原作日本語版) The Shining / Stephen King 原作英語版 Diane Arbus. Die kleine Monographie Doon Arbus 「シャイニング」に登場する二人の双子の姉妹は 写真家ダイアン・アーバスの 「Identical Twins, Roselle, New Jersey, 1967」 にインスパイアされたもの。

      1
      テーマ:
  • 23 Aug
    • セレブリティ

      I've just got a great guy falling in my lap. 私はステキな男性が棚ボタで転がり込んできた ウディ・アレン監督 セレブリティ http://www. h3.dion.ne.jp/~tango2/C/celeb.html セレブたちの内幕をブラックユーモアで描いたコメディ。 * DVD /松竹ホームビデオ シャーリーズ・セロン

      3
      テーマ:
  • 12 Aug
    • スーサイド・スクワッド

      The worst of the worst. 最低最悪なアメコミの悪党どもが世界を救う? スーサイド・スクワッド マーゴット・ロビー演じるハーレイ・クイン。むっちゃキュート! http://herostand.jp/character/harley-quinn

      4
      テーマ:
  • 08 Aug
    • ジュラシック・パーク

      We're going to make a fortune with this place. こいつは金になるぞ とほくそえんでいた弁護士。T-レックスに襲われて… How can we possibly have the slightest idea of what to expect? 何が起こるか予測できる者はいません *DVD:製作15周年記念 スペシャルDVD‐BOX *CD:サントラ/ユニバーサル ビクター *Jurassic Park Piano Solos *原作:マイケル クライトン著/早川書房 ジュラシック・パーク http://www.h3.dion.ne.jp/~tango2/A/j-park.html

      5
      テーマ:
  • 25 Jul
    • スパイダーマン3

      Oh, so you want to pop the question tonight,huh? 今夜プロポーズするおつもりですね。 pop a question = 「いきなり質問する」 スパイダーマン3 http://www.h3.dion.ne.jp/~tango2/A/SPIDER3.html * スパイダーマンTM3 [Blu-ray] [DVD] /ソニー・ピクチャーズ * ポスター/トライエックス   * DVD:スパイダーマン 新アニメシリーズ/ソニー・ピクチャーズ

      1
      テーマ:
  • 21 Jul
  • 20 Jul
  • 24 May
    • ショーン・オブ・ザ・デッド (2004 英) 監督:エドガー・ライト

      町中ゾンビであふれ、人々を襲い始めてた。この世の終わりかって 世間がパニクっているとも露知らず、恋人リズ(ケイト・アシュフィールド) に愛想を着かされたサエない男ショーン(サイモン・ペッグ)は、 なんとかよりを戻そうと必死。 リアルなゾンビとショーンたちの対比がオカシイ。ゾンビに 説教するなんて、知らぬが仏とはよくいったもの。ゾンビ 活用法なんていやナカナカ。不仲の義父(ビル・ナイ)との クダリにはちょい感動したりして。 ゾンビ映画をパロった傑作コメディ。 ====[ 今日のポイント ]==== ● be tied up 縛られちゃって ● under the weather 気分が… ● in the middle of something 取り込み中! ・━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ > be tied up ・───────────────────────────────── 留守電にリズからのメッセージが。今日こそは彼女の期待に答え、いつも のパブじゃなくて、レストランで二人きりで食事をする約束をしちゃいま した。ま、それぐらいで彼女の機嫌が治るなら簡単じゃない? Liz: Hello, Shawn, it's me. Look, I'm gonna be a bit tied up today. So, when you book the table, can you make it 8 rather than 7? I'll try you at work, Bye, bye. ----- 手足を縛られていちゃ、他のことは何もできません。be tied up は 「スケジュールがいっぱいで忙しい」というときに使う表現。 あー忙しい。でも、a bit「ほんのちょっと」だけだけど。 book the table レストランのテーブルを「予約する」こと。 make it「何とか都合をつける 調整する」 ●【訳】 Liz: もしもし、ショーン、私よ。今日ちょっと忙しくて。 7時の予約を8時にしてね。また職場にかけるわ。じゃぁね。 ・━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ > under the weather ・───────────────────────────────── いつもの朝、周りが何か変だってことに気づきもせず、いつもどおりに 出勤したショーン。朝の挨拶を職員(っても若造たち)の前で始めました。 でも完全にナメられてる。 Shaun: As well as Mr. Sloman being off today. I'm afraid Ash is feeling a little bit under the weather, so I will taking charge as the... Boy : Oldest. Shaun: Senior staff member. ----- weather「風雨」になれば、船が揺れる。船が揺れば水夫が船に酔う。 水夫が酔えばデッキの下で休ませる。ってことから、under the weather は「気分が悪い」という意味に。酔うってことから「二日酔い」をさす こともあります。 take charge「責任を引き受ける」 ●【訳】 Shaun: 店長はお休みの上、アッシュも体調がよくないということで、 私が責任者として1番の... Boy : 年寄り。 Shaun: 年長者。 ・━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ > in the middle of something. ・───────────────────────────────── 突如、静寂を破って鳴った携帯の音。ショーンの幼なじみのエド(ニッ ク・フロスト)はちょっと待ってと言うと、電話に出た。 Ed: I can't talk now. I'm in the middle of something. ----- 「何かの真ん中ににいる」は「ちょうど今、手が離せない」忙しいから 後にしてと言いたいときにベンリな表現。使えるでしょ。 ●【訳】 Ed: 今、話せないんだ。取り込み中でな。 おいおい。話している場合か、携帯切れよー! だって回りはゾ・・・。 ・───────────────────────────────── ●『ショーン・オブ・ザ・デッド』ご感想もどうぞ。 http://www.h3.dion.ne.jp/~tango2/H/s-dead.html ●本家ジョージ・A・ロメロ の『ゾンビ Dawn of the Dead 』はこちら http://www.h3.dion.ne.jp/~tango2/H/dead.html ・───────────────────────────────── 【今日のポイント】復習しまショ。 ・───────────────────────────────── ●2、3週間は予定が一杯で忙しいの。 I'm going to ( ) ( ) ( ) for the next couple of weeks. 普段お互いを嫌い合っていた元警官とゲイの男の不思議な友情 ロバート・デ・ニーロ『フローレス』より http://www.h3.dion.ne.jp/~tango2/D/flawless.html ●金曜の代わりに木曜では? Instead of Friday, could you ( ) ( ) Thursday? ジャック・レモン『アパートの鍵貸します』より http://www.h3.dion.ne.jp/~tango2/C/apart.html ●お前も風邪なの? You're ( ) ( ) ( ), too? 『ホーム・フォー・ザ・ホリデイ?家(うち)に帰ろう?』より http://www.h3.dion.ne.jp/~tango2/D/home.html ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ ★【 映画で英会話 TangoTango!! 】 遊びに来てね! ★映画のタイトル別-INDEX- あ ┃ か ┃ さ ┃ たな ┃ は ┃ まや ┃ らわ英数 ★手前味噌ですが~!読んでね。 リスニングUPに!『さっと使える英語表現1100 』 CD付の練習帳と日常英会話の表現辞典! ★映画のキャラクター・グッズ集 ハリー・ポッター スター・ウォーズ チェブラーシカ他★ ★映画のシナリオ&原作本リスト ★メルマガ登録・解除・アドレス変更 ★Thanks! (^ェ^)ノ Shaun of the Dead - 12 Inch Figure: Shaun 主人公ショーンとその相棒がフィギュアに!

      テーマ:
  • 06 May
    • サブウェイ・パニック(1974・米)

      ─────────────────────────── ★The buck stops here. 「責任は私が取る」 ─────────────────────────── アメリカの第33代大統領トルーマンが ホワイトハウスの机に記した言葉。 皆が、pass the buck「責任転嫁」しても 自分のところで留めて責任を取る という決意表明をしたことで有名な表現。 この buck の一般的な意味は1ドル。 ここでの意味は responsibility 「責任」を表します。 オバマは、2009年AIG問題で The buck stops with me. 「責任は私が取る」 と発言しています。 The buck stops with you. 「最終責任者は君だ」 と誰かに下駄をあずけることもできます。 ─────────────────────────── 地下鉄ハイジャック犯に身代金を払うべきかどうか。 財政難だし、民主主義に反する、うんぬんと煮え切らない 市長(リー・ウォレス)に deputy mayor「副市長」がヒトコト。 You're the man. The buck stops with you. 「最終責任者はあなたです」 ─────────────────────────── 18人の人質を取って地下鉄をハイジャックした、 ミスター・ブルー(ロバート・ショウ)を中心にする 5人の男たち。地下鉄公安部長ザカリー(ウォルター・マッソー) が警察と連携を取りながら、彼らを追い詰める。 果たして人質は無事解放されるのか。犯人はいかにして、 脱出するのか。ラストシーンには思わず、あーらら。 ウォルター・マッソーの表情と巧みな脚本に拍手。 ★The Taking of Pelham One Two Three はお好き? http://www.h3.dion.ne.jp/~tango2/A/subway.html ★サブウェイ・パニック DVD CD他 http://tinyurl.com/3nusvdz ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ 【難・クイズ】 ────────────────────────────── 「この職務では、当社製品の品質は君の責任になる。 君が最終責任者だ。大丈夫かな?」って言えます? 答えは「NHKゴガクル英語フレーズ」で http://t.co/V3PZvxi ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ ★【 映画で英会話 TangoTango!! 】 遊びに来てね! ★映画のタイトル別-INDEX- あ ┃ か ┃ さ ┃ たな ┃ は ┃ まや ┃ らわ英数 ★手前味噌ですが~!読んでね。 リスニングUPに!『さっと使える英語表現1100 』 CD付の練習帳と日常英会話の表現辞典! ★映画のキャラクター・グッズ集 ハリー・ポッター スター・ウォーズ チェブラーシカ他★ ★映画のシナリオ&原作本リスト ★メルマガ登録・解除・アドレス変更 ★Thanks! (^ェ^)ノ

      テーマ:
    • 素晴らしき日 (1996・米) 監督:マイケル・ホフマン

      大事な仕事があるって日に子どもを 預かってくれる人がいなくてあたふたする、 それぞれバツイチの新聞記者ジャック(ジョージ・クルーニー)と 建築家メラニー(ミシェル・ファイファー)の二人が 出会って恋に落ちるまでの1日を描いた大人のラブコメ。 ま、こんな運命的な1日も人生にはあるってコトで。 * Script / 英語 / シナリオを読もう *DVD/20世紀フォックス *VHS:海外版 *CD:サントラ(IMPORT) *原作本(英)/H.B. Gilmour/Saint Martin's Press *原作本/H.B. ギルモア/徳間書店 ◆シナリオ対訳本 & ネットで読めるシナリオ・リスト 素晴らしき日/オーシャンズ11/アメリカン・スウィートハート/ブギー・ナイツ/他 http://www.h3.dion.ne.jp/~tango2/script.new.html ◆映画の原作本リスト/ワンス・アンド・フォーエバー/スコーピオン・キング/他 http://www.h3.dion.ne.jp/~tango2/book.new.html ◆やっぱサントラ!でしょ http://www.h3.dion.ne.jp/~tango2/cd.html ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ > start from scratch ────────────────────────────────── クライアントに見せるビルの模型を息子サミー(アレックス・D・リンツ) に壊されてガックリのメラニー。あわてて修理を依頼しました。 Vincent: So it's _conceivable_ I could _lift out_ that damaged _portion_ and replace it with the same piece from the mock-up. That way, I wouldn't have to _start from scratch_. Melanie: Vincent, that's brilliant! ┌───────────────────────────────┐ ▼ この scratch は「引っかいてつけた線」のこと。レースでのランナ ーのスタートラインを意味します。誰もが、同じスタート地点にたつ ことから、「最初から」とか「ゼロから」始めるという意味になりま した。 * lift out 模型や図面の部品を当てはめる。 * conceivable「考えられる」 * portion「部分」 * mock-up「(実物大)模型」 └───────────────────────────────┘ Vincent: 壊れた部分をとっぱらって、出来合いのパーツをはめ込む。 それなら、最初からやり直さなくてもいいよ。 Melanie: ビンセント、それいいじゃない。 ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ > ask ... out ────────────────────────────────── 言葉を交わせばケンカ口調になるメラニーとジャック。でもお互い徐々に 気になる存在になりつつあります。 Melanie: I don't think my usual self could be all that bad since I'm pretty sure Jack just told the kids he has feelings for me. He wants to _ask me out_ on a date. ┌───────────────────────────────┐ ▼ ask me out on a date と言わなくても、ask ... out だけでも 「デートに誘う」という意味になります。 └───────────────────────────────┘ Melanie: 私のいつもの自己主張もそんなに悪くないわよ。 ジャックの娘が言ってた。彼、私に気があるって。 私をデートに誘いたいに決まってる。 ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ > What's your poison? ────────────────────────────────── クライアントと会うメラニー。やっとのことで間に合ったけれど、彼女は 15分しかここにいられません。だって外ではサッカーの試合に行くサミー が待っているのです。(汗) Client : I'm glad you could make it. What's your poison? MeLanie: Oh, I'll just have some water. ┌───────────────────────────────┐ ▼ ま、毒っちゃ毒だけど、でも、魅力的。poison は「強い」 お酒や「安い」お酒のことをさします。 make it はこの場合 「間に合う」こと。「かろうじてぎりぎり」の意味合いが 強いです。I'll have...は食事などを注文するときの決まり文句。 「...下さい」です。 Could I have...? やI'd like ...もどうぞ。 └───────────────────────────────┘ Client : 間に合ってよかった。飲み物は? Melanie: お水をいただきます。 ◆映画のご感想もどうぞ。 http://www.h3.dion.ne.jp/~tango2/L/fineday.html ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ ◆【今日のポイント】復習しましょ。 ────────────────────────────────── 彼はゼロから新しい仕事を始めて金持ちになった。 He ( ) new business ( ) ( ) and he became rich. ────────────────────────────────── 何で私をデートに誘うのに11年も待ったの? Why did you wait eleven years to ( ) me ( )? ────────────────────────────────── お酒は何が? What's your ( )? 彼女にウオッカ・マティーニを。氷なしで。 (She' ) ( ) a dry vodka martini, straight up. * dry「甘さひかえめ」 ────────────────────────────────── ゲームまで10分あるから大丈夫。間に合うわよ。 We still have 10 minutes to get to the game. We'll ( ) ( ). I LOVED YESTE RDAY(初回生産限定盤)(DVD付) [CD+DVD] [Limited Edition] YUI 待望のサードアルバム

      テーマ:
  • 24 Apr
    • セレブリティ (1998・米) 監督・脚本:ウディ・アレン

      脚本家になりセレブリティの仲間入りを果そうと必死のリーは芸能記者。 教師で地味な妻ロビン(ジュディ・デイビス)との暮らしはうんざりだ と離婚を言い渡したとたん、ロビンの暮らしが一転。有名人の仲間入り を果しちゃった。あらら。リーを振り回す有名人たちに、レオナルド・ ディカプリオやウィノナ・ライダー。ドナルド・トランプなどご本人が セルフ・パロディでゲスト出演。ウッディ・アレン口調そのままのサエ ない男リーにケネス・ブラナー。有名人たちの内幕をブラック・ユーモア を散りばめて描いたコメディーです。 *DVD /松竹ホームビデオ *VHS:海外版 /Miramax Home Entertainment ◆ キャラクター・グッズ集 ナイトメア・ビフォア・クリスマス/バットマン/ほか http://www.h3.dion.ne.jp/~tango2/F/f.html ◆ 映画の原作本リスト! ブーリン家の姉妹 リバーランズ・スルー・イット他 http://www.h3.dion.ne.jp/~tango2/book.new.html ◆シナリオ対訳本 & ネットで読めるシナリオ・リスト セレンディピティ/アニー・ホール/アリ/マンハッタン他 http://www.h3.dion.ne.jp/~tango2/script.new.html ◆やっぱサントラでしょ http://www.h3.dion.ne.jp/~tango2/cd.html ◆映画音楽の楽譜集 ディズニー パイレーツ・オブ・カリビアンほか http://www.h3.dion.ne.jp/~tango2/music/m1.html ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ > clear the air ───────────────────────────────── リーから離婚話を切り出されて激怒のロビン。浮気ね...と詰め寄った。 とにかく真実を聞かなくちゃ。 Robin : Let's just clear the air. I won't get angry. ┌─────────────────────────────┐ ▼【 clear the air 一掃する 】 文字通り、その場の空気をきれいに清浄すること。空気と言えば この二人。とっても険悪。だから、チョット落ち着いて話し合う 必要あり。そういう場合にも使えます。問題点、誤解、気まずい 雰囲気を取り除いて、その「場を明るく」致しまショ。 └─────────────────────────────┘ Robin : はっきりさせましょう。 怒らないから。(←顔は怒ってマス^^;) ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ > It's a shame. ───────────────────────────────── プロデューサーのトニー(ジョー・マンテーニャ)にテレビ番組に出演 しないかと誘われたロビン。でもぉ。 Robin: Too inhibited. Tony : It's a shame. Robin: I'm sorry. ┌─────────────────────────────┐ ▼【 It's a shame. 残念だ 】 shame だからって「恥ずかしい」ってわけではありません。 it's a shame...で 「残念なこと」とか「困ったこと」と いう意味に。 これが、Shame on you! になると... http://www.h3.dion.ne.jp/~tango2/L/hands.html ▼【 inhibited 内気な 】 ブレーキをキュッとかけて気持ちを抑制すること。自由な行動 をしたり、言いたいことを言ったりできない状態です。 └─────────────────────────────┘ Robin: 勇気がないわ。 Tony : 残念だ。 Robin: ごめんなさい。 ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ > fall in one's lap ───────────────────────────────── 離婚したとたん、文句の付け所のないいい男性と出会い、今までとは 別世界で働くことになったロビン。なのに結婚式当日に式場から逃げ 出した。何で? Robin: I feel guilty. Because I have such good luck. You know... I mean everybody I know has so many problems, so lonely. I've just got a great guy falling in my lap. ┌─────────────────────────────┐ ▼【 fall/drop in one's lap 棚からボタモチ 】 万時が思い通りに、とんとん拍子に事が運ぶ...そんな時って あるよね。え? ない? ちなみに lap「膝」は「ぬくぬく とした安楽の場所」を意味するそうな。 He's in the lap of Fortune. と言えば「何不自由なく暮らす」 という意味です。 幸せすぎて I feel guilty.「罪の意識を感じる」なんて、 この贅沢者っ!ってカンジですか。 └─────────────────────────────┘ Robin: あまりに幸運すぎて、後ろめたいの。 みんな、たいてい悩みを持ち、孤独。 でも、私はステキな男性が棚ボタで転がり込んできた。 ★Celebrity はお好き? 映画のご感想もどうぞ。 http://www.h3.dion.ne.jp/~tango2/C/celeb.html ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ ◆【今日のポイント】復習しましょ。 ───────────────────────────────── その会議は事態を一新するために行われた。 That meeting was intended to help ( ) ( ) ( ). ───────────────────────────────── お邪魔してすみません。 ( ) ( ) ( ) to bother you. お父様がご病気とはお気の毒に。 ( ) ( ) ( ) that your father is sick. ───────────────────────────────── 僕の金は降ってわいてきたわけじゃない 僕が稼いだものだ。 I mean, it's not as if the money ( ) ( ) my ( ). I worked for it. トーベ・ヤンソンのムーミン 楽しいムーミン一家 BOX SET 世界中の人々から愛される不思議なキャラクター“ムーミン”とその仲間たちの 活躍を描いた人気アニメの13枚組BOX。『楽しいムーミン一家』 の第1巻から第13巻までを収録した上巻。特典としてゆびにんぎょう5体, 原画ポストカード3枚 ,ブックレット同梱。

      テーマ:
  • 20 Apr
    • シリアル・ママ (1994・米)

      リサイクルしてます? ビデオちゃんとまき戻して 返却してます? どんなささいなミスも許さない 模範主婦ビバリー・サトフィン(ターナー)。 彼女を怒らせた者には恐るべき仕返し が待っていた。ムムム。 ┏━━━━━━━━┓ ・ Check It Out! ・ ┗━━━━━━━━┛ ・ 〓 ( ) least「せめて」 ・ 〓 pay ( ) 「報いを受ける」 ・ 〓 f_ne「罰金」 ・ 〓 2+2=4 これ当然。だから... ・ ▼ *Script / 英語 / シナリオを読もう *DVD *CD:サントラ/¥2,427/ユニバーサル ビクター ________________________ ◆ キャラクター・グッズ集 アイアンマン/ムーミン/不思議の国のアリス他 http://www.h3.dion.ne.jp/~tango2/F/f.html ◆ 映画の原作本リスト! レッド・ドラゴン/カズオ・イシグロ『わたしを離さないで』他 http://www.h3.dion.ne.jp/~tango2/script.new.html ◆シナリオ・リスト ジェーン・オースティン『エマ』/オズの魔法使い他 http://www.h3.dion.ne.jp/~tango2/script.u.html ◆映画 de 英単語帳 http://www.h3.dion.ne.jp/~tango2/dic/dic2.html ________________________ > the least「せめて」 ________________________ ビバリーの家を訪ねた近所の主婦。彼女に約束の物 を持参した。 A: Oh how nice you remember. 「覚えてたのね」 B: It's the least I could do. 「もちろん」 私にできる最低限のこと。だからつまりまあふつー に言うと、「せめてこれぐらいは」ですかね。 じゃ、「これだけはお前に言っておくぞ」って 言ってみて。 ( ) ________________________ > 言っても言っても ________________________ 同じ単語を and でつないで繰り返すとトッテモ強調 されマス。over and over and over again とかね。 I've told and told her. 「何回も言ったのに」 言っても言っても聞く耳を持たない近所の主婦。 やっぱ許せない。そんなヒトにはやっぱ罰があたっちゃ います。 You'll pay for this. 「後悔するわよ」 pay for は「報いを受ける」ことです。 ________________________ fine「罰金」 ________________________ It's a dollar fine for not rewinding. 「まき戻さない場合の罰金は1ドル」 借りたビデオはまき戻さないとダメだよね。さもないと...。 ________________________ put two and two together 「推論する」 ________________________ 明らかにそうだと思われる条件が重なった時に自然に 答えを引き出すこと。ことわざでは「事柄が自明なこ と」を Two and two make(s) four. というそうだ。 ま、そんなとこから来てんでしょうね。 I put two and two together. 「その時ハタと気づきました」 obscene telephone calls 「卑猥ないたずら電話」 に苦しめられていた女性。最初は誰の声か分からな かったが後で考えると、それはまさにビバリーの 声だったと証言した。 ビバリーの罪は当然有罪。なのになんでこーなるの? ここまでやるのね K・ターナー オミゴト... Serial Mom はお好き? http://www.h3.dion.ne.jp/~tango2/C/mama.html ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ ◎ 今日のポイント 復習しましょ。 ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ Shame on you! You'll ( ) ( ) this. なんたることだ! 覚えていろよ。 宇宙破壊光線を発明した科学者捜す飛行士バーバレラ のキッチュでムフフなSF★ ジェーン・フォンダ『バーバレラ』 (1967 米/仏/伊)より http://www.h3.dion.ne.jp/~tango2/D/bar.html ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ The penalty for this disgusting, un-American behavior is one year in prison, or a ten thousand dollar ( ). Or both! 連邦法への罰則がある。下劣な言葉でアメリカへの名誉を 傷つけたら、10年の懲役か1万ドルの罰金。 もしくはその両方だ! 実在のテレビ・プロデューサーがCIAに雇われた殺し屋?! 嘘か真か ジョージ・クルーニー『コンフェッション』 (2002 米)より http://www.h3.dion.ne.jp/~tango2/D/confess.html ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ They're going to ( ) ( ) and ( ) together. 連中は真相を見ぬきます。 訓練中のステルス戦闘機が核弾頭ミサイルを2基搭載したまま 行方不明に! ジョン・ウー『ブロークン・アロー』 (1996 米)より http://www.h3.dion.ne.jp/~tango2/A/arrow.html ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ ★【 映画で英会話 TangoTango!! 】 遊びに来てね! ★映画のタイトル別-INDEX- あ ┃ か ┃ さ ┃ たな ┃ は ┃ まや ┃ らわ英数 ★手前味噌ですが~!読んでね。 リスニングUPに!『さっと使える英語表現1100 』 CD付の練習帳と日常英会話の表現辞典! ★映画のキャラクター・グッズ集 ハリー・ポッター スター・ウォーズ チェブラーシカ他★ ★映画のシナリオ&原作本リスト ★メルマガ登録・解除・アドレス変更 ★Thanks! (^ェ^)ノ pay for / fine / put two two ジョン・ウォーターズ in DEATH13 DVD-BOX 監督として有名なジョン・ウォーターズが、カメラの裏側を飛び出し、俳優としてTVドラマシリーズ初主演。紙吹雪、ウェディングケーキ、そして霊柩車・・・。全13のエピソードで構成される本作は、一度は結婚という至福を得たにもかかわらず、殺人という結末を迎える夫婦達の実際にあった事件をきっかけに作られた物語

      テーマ:
  • 19 Apr
    • 最‘狂’絶叫計画 (2003 米)

      ホラーを中心にヒット映画のパロディで構成した人気シリーズの第3弾。 今回の元ネタは「サイン」と「ザ・リング」他に「8 Mile」や「マトリックス」 などのパロディがふんだんに登場。 『裸の銃を持つ男』のレスリー・ニールセンが米大統領役で、 また『ホット・ショット』のチャーリー・シーンが「サイン」の牧師役で出演。 エクソシスト顔の「貞子」もご愛嬌。 ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ > Peace out. ─────────────────────────────── I'll be doing the rap battle at the 23 Club tomorrow night. 「俺、明日23クラブのラップバトルに出る」 というのは、ジョージ(サイモン・レックス)。姪っ子を迎えに行った 小学校で偶然出会ったTVキャスターのシンディ(アンナ・ファリス) と先生をするシンディの友達ブレンダ(レジーナ・ホール)をクラブに 誘って去っていきました。 George: I'll see you guys tomorrow night. Cindy : Ok bye. George: Peace out. Peace out.「バイバイ、じゃあまたね」と別れ際に言うスラング。 Peace. や Take it easy. Later. なんかもあわせて 使ってみて。 【訳】---------------- George: 二人ともまた、明日の夜な。 Cindy : わかった。さよなら。 George: じゃあな。 ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ > fall for ─────────────────────────────── 呪いのビデオを見たものは7日後に死ぬ。だから、ブレンダも? Brenda: Cindy something's wrong here. Cindy : Oh, forget it. I am not falling for it again. おいしい話にはウラがある。fall for は「騙される」とか 「一杯食わされる」という意味。「恋に落ちた」ってときも コレを使えます。え?「ひっかかっちゃった」って意味では 似たようなものだって...ん? ま、こればっかりはしょうがない。 【訳】---------------- Brenda: シンディ。なんか変よ。 Cindy : 無駄よ。もうだまされないから ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ > settle down ─────────────────────────────── ラップバトルでヤバイ行動を取って追い出されたジョージ。 友達は励ましてくれるけど、ちょっと自身喪失ぎみ。 Man : So what are you donna do with the rest of your life? George: I don't know. May be my brother was right. Maybe I should just settle down. Man : Yo, George, man, you can't focus on that shit, man. Let that go. 「落ち着け」と興奮した人の気持ちを静めたいときにも 使える表現。ここで、落ち着かせるのは自分自身の生活。 「結婚して身を固めたり」「どこかに居を構えて落ち着く」ことです。 focus on「集中する」 Let that(it) go. 「ほおっておけ」 【訳】---------------- Man : これからどうするっていうんだ? George: 兄貴がいったとおり落ち着くかな Man : 兄貴の説教なんて聞くな ほっとけ。 ◇ Scary Movie 3 はお好き? http://www.h3.dion.ne.jp/~tango2/C/scary3.html 最‘狂’絶叫計画 DVD http://tinyurl.com/3qlqpom ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ 【念には念押し!】今日の復習クイズ! ───────────────────────────────── ◇じゃあな。 ( ) ( ). またな。 Later. ───────────────────────────────── ◇この怪物は騙しにのらない。バカじゃない 俺たちに罠をしかけてるんだ。 This one's not ( ) ( ) it. This one ain't dumb. He's trying to trick us.vvvvv 土煙をたてて現われた謎の怪物そいつはいったい? ケビン・ベーコン『トレマーズ』より http://www.h3.dion.ne.jp/~tango2/A/tore1.html ───────────────────────────────── ◇俺と結婚したいか? 俺は本気だ。身を固めたいんだ。 You want to marry me? I'm serious. I mean, I want to ( ) ( ). ロバート・デ・ニーロ『カジノ』より http://www.h3.dion.ne.jp/~tango2/D/casino.html ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ ★【 映画で英会話 TangoTango!! 】 遊びに来てね! ★映画のタイトル別-INDEX- あ ┃ か ┃ さ ┃ たな ┃ は ┃ まや ┃ らわ英数 ★手前味噌ですが~!読んでね。 リスニングUPに!『さっと使える英語表現1100 』 CD付の練習帳と日常英会話の表現辞典! ★映画のキャラクター・グッズ集 ハリー・ポッター スター・ウォーズ チェブラーシカ他★ ★映画のシナリオ&原作本リスト ★メルマガ登録・解除・アドレス変更 ★Thanks! (^ェ^)ノ ◇ Peace out. / falling for / settle down / A列車で行こう8 鉄道会社のオーナーとして、レールを敷き、列車を走らせ、 街を育てていく・・・。都市開発鉄道シュミレーションゲーム 『A列車で行こう』シリーズ最新作

      テーマ:
    • シャイニング (1980 米) 監督:スタンリー・キューブリック

      少年ダニー(ダニー・ロイド)は特殊な予知能力を持った子どもだ。 見えないものが見える彼は、父ジャック(ジャック・ニコルソン)が 管理人をする予定の山の豪華ホテルへ行くことに大きな不安を抱いていた。 閉鎖された冬山のホテルで次第に狂気に侵されていくジャックはついに...。 S・キングの原作を映画化したサイキック・ホラー。 DVD関連作品 ジャック・ニコルソン シェリー・デュバル ====[ 今日のポイント ]==== ◇ wait and see ← 待てばいいことあるかもね ◇ make ends meet ← 最後に会うのは何? ◇ get the hang of ... ← これさえつかめばラクラク ◇ All work and no play makes Jack a dull boy. のことわざ ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ ◇ シナリオリスト/ショコラ/ハリー・ポッター/ダイ・ハード/他 http://www.h3.dion.ne.jp/~tango2/script.new.html ◇ 原作本リスト/アバウト・ア・ボーイ/シャイニング他 http://www.h3.dion.ne.jp/~tango2/book.new.html ◇ やっぱサントラ! http://www.h3.dion.ne.jp/~tango2/cd.html ◇ キャラクター・グッズ http://www.h3.dion.ne.jp/~tango2/F/f.html グレムリン/ナイトメアー・ビフォア~/チャイルドプレイ/他 ◇ 映画音楽の楽譜集/天使にラブソングを/パイレーツ・オブ・カリビアン他 http://www.h3.dion.ne.jp/~tango2/music/m1.html ◇ 映画で英会話TangoTango!!の本『さっと使える英語表現1100』読んでね。 リスニングが鍛えられるっ!CD付練習帳もあります! http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4902091178/tangot-22 ──────────────────────────────── > wait and see ──────────────────────────────── 冬山のホテルへは行きたくないという息子の第二の人格トニーを なだめる母ウエンディ(シェリー・デュバル)。 A: I don't want to go there. B: ( ) come you don't want to go? A: I just don't. B: Well, let's just wait and see. We're all gonna to have a real good time. ┌─────────── wait and see は「成り行きを見守る」ことです。今から先のこと を心配してもしょうがない。だから「成り行きにまかせましょ」 つまり「なるようになるわ」と言うときに使う表現です。 ( ) come を Why と同じ意味にするには ( ) に入る単語は何? └ A: 行きたくないよ。 B: なぜ行きたくないの? A: 行きたくないだけ。 B: なるようになるわ。向こうはきっと楽しいわよ。 ──────────────────────────────── > make ends meet ──────────────────────────────── ホテルで面接を受けるジャック。彼は前は教師をしていたのですが その仕事をどう思っていたと思います? A: What line of work are you in now? B: I'm a writer. Teaching's been more or less a way of making ends meet. * more or less「多かれ少なかれ」 ┌─────────── 収支のつじつまが最後に会えば、それでオッケー。make ends meet は「借金しないでなんとかやりくりしてやっていく」こと。今は いちおう作家のジャック。それまでは生活のために教師をしていた ってわけ。隔離された山奥での管理人の仕事は、作家にとっては まさに好都合の仕事です。 └ A: ご職業は? B: 作家です。教師は生活のためでして。 ──────────────────────────────── > get the hang of ... ──────────────────────────────── snowcat = snowmobile「雪上車」について説明を受けるジャック夫妻。 操縦は簡単そう? それとも大変? Basically the snowcat operates very much like a car. It won't take you long to get the hang of it. ┌─────────── ここでの hang は「道具などの扱いかた」つまり「コツ」のこと。 get the hang of ... は「コツをのみこむこと」です。雪上車の 操縦は車と同じだからすぐに慣れるそうですね。 └ 基本的には雪上車の操縦は自動車と同じです。 慣れるまでにそう時間はかかりませんよ。 ──────────────────────────────── > All work and no play makes Jack a dull boy. ──────────────────────────────── だんだん狂って行く売れない作家ジャックがタイプライターで 何百枚もの用紙にこのフレーズばかりを打ち込んでいた。それ を発見した妻は恐怖で身が縮みそうに...怖い。 ┌─────────── 勉強ばかりで遊ばないとつまんない子になるんだよね。だからって 遊んでばかりでも駄目だけど。これは、おなじみ「よく遊びよく学べ」 のことわざ。ジャックは一般に男や男の子を表わして、ことわざや 慣用句にはよく使われる名前。主人公の名前をジャックにしたのは、 このことわざを使ったシーンを生かしたから? └ ◆ ( How ) come? = Why? デス。 ◆ ご感想もどうぞ。 http://www.h3.dion.ne.jp/~tango2/H/shin.html ◆ DVD『シャイニング 特別版 コンチネンタル・バージョン』 ¥2,625 http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/B00005MINS/tangot-22 ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ 【念には念押し!】今日の復習クイズ! ───────────────────────────────── そのうちコツをつかめるさ。 You'll ( ) ( ) ( ) ( ) it. 『シッピング・ニュース (2001・米) 』より http://www.h3.dion.ne.jp/~tango2/D/shipping.html ────────────────────────────────── やりくりしなきゃ。 We have to ( ) ( ) ( ). ────────────────────────────────── 一時的な病だ まあ見てろ。 Temporary sickness. ( ) and ( ). 『ウエスト・サイド物語 (1961・米)』より http://www.h3.dion.ne.jp/~tango2/M/westside.html get the hang of / make ends meet / Wait see Diane Arbus. Die kleine Monographie Doon Arbus 「シャイニング」に登場する二人の双子の姉妹は写真家ダイアン・アーバスの 「Identical Twins, Roselle, New Jersey, 1967」にインスパイアされたもの。

      テーマ:
  • 16 Apr
    • シービスケット (2003・米)

      自動車修理工から身を起こした西部の自動車王、チャールズ・ハワード (ジェフ・ブリッジス)。息子を交通事故で失い、失意の彼が再婚した 相手は馬好き。それが縁で馬主になった彼が目をつけたのが、小柄で気 性の荒いサラブレッド「シービスケット」だった。野生馬馴らしの過去 を持つ、寡黙な調教師のトム・スミス(クリス・クーパー)と気の強い 赤毛の騎手レッド・ポラード(トビー・マグワイア)を起用する。 アメリカが失意のどん底にいた大恐慌時代、大衆の心を熱くした競走馬 と、その馬をめぐる男たちの波乱に飛んだ人生を描いた感動のドラマ。 *シービスケット [DVD] /ポニーキャニオン *VHS:海外版/¥1,095 *CD:サントラ/¥2,375 *輸入版/\2,236/ *シービスケット(映画シナリオ) *原作本(英語):\1,480 (日本語)ローラ ヒレンブランド著:\1,800 *ポスター/¥2,163/トライエックス ====[ 今日のポイント ]==== ◇ Sky is the limit. すごすぎる ◇ on the map これも、すごい ◇ fix 正常に ・━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ ◆ キャラクター・グッズ集 エイリアン・プレデター/ムーミン/ピンクパンサー/他 http://www.h3.dion.ne.jp/~tango2/F/f.html ◆ 原作本&シナリオリスト! トワイライト/めぐり逢えたら/ハッスル&フロウ他 http://www.h3.dion.ne.jp/~tango2/script.new.html ◆映画 de 英単語帳 http://www.h3.dion.ne.jp/~tango2/dic/dic2.html ◆やっぱサントラでしょ http://www.h3.dion.ne.jp/~tango2/cd.html ◆映画音楽の楽譜集 ディズニー パイレーツ・オブ・カリビアンほか http://www.h3.dion.ne.jp/~tango2/music/m1.html ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ > The sky is the limit. ───────────────────────────────── 立派な豪邸で祝賀会を開くチャールズ・ハワード。このときは全てが 順調。未来も明るかった。 Charles: So as corny as it sounds, I'd like to propose a toast to the future. Because I here my friends, the sky is literally the limit. 直訳すれば「空の高さが制限だ」ってこと。 でも、待てよ、空の高さってどこまであるんだ? どこまでも続いて て限界があるかなんてわからないじゃないですか。てなワケでこれは 逆に「制限はない」って意味になるんだそうな。特にお金に対して 使える言葉で、青天井(相場で取引が長期間上がり続ける状態)を意味 します。また「やろうと思えば何でもできる」という意味も。言って みたいものですね。 * corny「古くさい、陳腐な、感傷的な」 * propose a toast to ...「...を祝して乾杯する」 なぜ乾杯で toast を? http://www.h3.dion.ne.jp/~tango2/D/sister2.html * literally「文字通り」 【訳】---------------- Charles: 古臭い言い方ではありますが、皆で未来に乾杯しましょう。 ここ西部では、その気にさえなれば何だってできるんですから。 ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ > on the map ───────────────────────────────── 小さい馬に大きな騎手。だが、彼らの相性はばっちり。よい調教師に 恵まれ、頭角を現すシービスケットだが、上には上がいた。レースをした いと願っても相手にされず。そこで、チャールズが仕掛けたことは、 まさに↓ Charles: You put this place on the map. on the map「地図に載る」ぐらい「有名」ってこと。 地名や場所に限らなくてもOK。人に使えば、 You're not on the map! 「あんたなんか物の数にも入んないわよ」 なんてことも。言われた日には、涙。 【訳】---------------- Charles: 全米の話題になる。 大博打を打つチャールズ。 それは、未来を開くためのものだ。 ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ > fix ───────────────────────────────── Red Pollard: You know, everybody thinks we found this broken down horse and fixed him, but we didn't. He fixed us. Every one of us. And I guess in a way we kinda fixed each other too. 「修理する、直す」の fix には「癒す、治療する」の意味も あります。本来ある状態に戻したり、正常にすること。 微妙な調節にも使えるベンリな動詞です。 * in a way「ある意味では」 * kinda = kind of「いわば」 * broken down「壊れている」 【訳】---------------- Red Pollard: 見放された馬を僕らが強くしたと皆は思っている。 だが、そうじゃない。馬が力をくれた。俺たち一人一人に。 そして皆が癒されたんだ。 Seabiscuit はお好き? 映画のご感想もどうぞ。 http://www.h3.dion.ne.jp/~tango2/D/sea-b.html ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ 【念には念押し!】今日の復習クイズ! ───────────────────────────────── ◇ 人気を掴んで特別番組につなげろ。 そうすれば大ブレイク人気爆発だ。 You make them love you and then later, on your special, you can screw with their heads! The ( ) ( ) the ( ). 35歳で他界した異色の天才コメディアン、アンディ・カフマン をジム・キャリーが熱演。『マン・オン・ザ・ムーン』より http://www.h3.dion.ne.jp/~tango2/D/manonmoon.html ───────────────────────────────── ◇見方によれば、それは自然に反する生き方です。 ( ) ( ) ( ), it is a life against nature. オードリー・ヘップバーン『尼僧物語』より http://www.h3.dion.ne.jp/~tango2/D/nun.html ───────────────────────────────── ◇ここも世間に注目されるさ。 This could keep Gilead ( ) ( ) ( ). ヨソ者を嫌う小さな町にやってきた女の子がもたらす波紋に 人々の心も『この森で、天使はバスを降りた』より http://www.h3.dion.ne.jp/~tango2/D/bus.html ───────────────────────────────── 荒っぽいヤツ、寝そべってるヤツ、走っているヤツ、 シービスケットには、それぞれ10頭の馬を使ったそうだ。 ン、じゃまた! ^^)/ vjv@h4.dion.ne.jp ←ご意見 ご感想 ご要望 世間話などなど アドレス変更・解除↓ http://www.h3.dion.ne.jp/~tango2/ ★Tango2で出てきた表現てんこ盛りの2冊、リスニングUPに! 『さっと使える英語表現1100』CD付の練習帳と日常英会話の表現辞典! http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4902091178/tangot-22 - Thanks!! - ★トランスフォーマーリベンジ トランスフォーマームービー RA-13 ジェットファイアー SR-71(高度偵察機)からロボットへ変形! ライト&サウンドギミック搭載 http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/B002BA4L1Q/tangot-22 ───────────────────────────────── ◇ sky is the limit / In a way / on the map ザ・グレイト・アメリカン・ソングブック ロッド・スチュワートが不滅のアメリカン・スタンダード・ナンバーをカバーする スティーヴィー・ワンダーがゲスト参加している全米でのリード・トラック「この素晴らしき世界」ほか、「スターダスト」「ブルームーン」など魅惑に満ちたナンバーの数々がロッドの魅力的な歌声で再びよみがえる。このほか多彩な豪華ゲスト陣として、エリック・クラプトン、ベット・ミドラー、ドリー・パートン、アルトゥーロ・サンドヴァールら。 . . ファニーゲームU.S.A. [DVD] ★ミヒャエル・ハネケ監督 セルフ・リメイク作品。湖畔の別荘でバカンスを過ごす家族の前に現れたふたりの美青年。隣家の遣いと称し礼儀正しく振舞っていた彼らは、徐々に冷酷で残忍な本性を露にしていく。

      テーマ:
  • 14 Apr
    • JAWS/ジョーズ (1975 米) 監督:スティーヴン・スピルバーグ

      迫り来る鮫とあの音楽。夜の海で泳ぐ女性の悲鳴は誰 にも届かなかった。平和なビーチに突如出現した巨大な人喰い鮫の恐怖。 観光地としての利益を求める市長側の対応に業を煮やした警察署長ブロディ (ロイ・シャイダー)は、つわもの漁師クイント(ロバート・ショウ) と海洋学者フーパー(リチャード・ドレイファス)と共に巨大鮫退治に乗り出す。 ┌─ 【今日のポイント】 ───────────────── + by the ( ) ← 規則通りにやりましょう + talk ( ) ← 説き伏せる + ante ( ) ← 金を出せ + handle ← 本当にやっつけられるの? └──────────────────────────── ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ > by the book ─────────────────────────────── 「型通り、正式に、杓子定規に」やること。in my book なら「私の 考えでは」に。 ┌─────────────────────────────┐ A: You gonna shut down the beaches on your own authority? B: What other authority do I need? C: Technically, a civic ordinance or a resolution by a board... A: That's going by the book. * on your own authority 独断で * ordinance 条例 規定 * resolution 決議 ---------------------------- A: 君がビーチの閉鎖を決めたのかね。 B: 他に誰が? A: 議会の承認がいる。 B: 規定通りにやれ。 └─────────────────────────────┘ 観光客で稼いでいる島でビーチ閉鎖は死活問題。市長が警察に圧力を。 ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ > talk into ─────────────────────────────── 「説得して誰かに何かをやらせる」こと。反対に「思いとどまらせ」 たければ talk out of ...で。 ┌─────────────────────────────┐ He made me do it. He talked me into it. ---------------------------- 無理に誘われたんだ。こいつがやれって言ったんだ。 └─────────────────────────────┘ こういうヤツ必ずいるんだよね。 鮫が出た海でふざけるやつ。 こういう practical joke「害のあるいたずら」 はタチが悪い。 それにしても危険を承知でみんなよく泳げるなぁ。 The mayor talked people into it. って? 危険なのに安全宣言する市長はもっとタチが悪い。 ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ > ante up ─────────────────────────────── ante はポーカーで参加料として出す一定額の「賭け金」のこと。 共同事業での「出資金」のこともさします。ante up は「支払う」 という意味です。 ┌─────────────────────────────┐ You gotta make up your minds. Gonna stay alive and ante up? ---------------------------- 決断しろ。生き残りたければ金を出せ。 └─────────────────────────────┘ 漁師クイント登場。 修羅場をくぐってきた海の男だ。 鮫退治するから賞金額を上げろって。 当然。命懸けだもん。 ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ > handle ─────────────────────────────── handle は動詞で「処理能力がある」こと。I can handle that. なら 「それは俺に任せろ」に。 ┌─────────────────────────────┐ A: We're gonna need a bigger boat, right? B: Got to get to work. A: How do we handle this? How do we handle this? ---------------------------- A: もっとデカイ船じゃなきゃ。 B: 仕事開始だ。 A: どうやってあんなヤツを? 無理だ。 └─────────────────────────────┘ うろたえてますね。 鮫は予想を遥かに越えた大きさだった。 署長は水恐怖症での警察官。 I can't handle this.「どう対処していいか分からない」 のも無理ないよ。 いよいよこれからが対決のヤマ場! フーパーが逃げた後、あの檻で暴れてたサメって本物だって。 偶然撮れたからシナリオ変えたらしい。 檻の大きさが子供サイズ。 なら普通サイズの鮫も大きく見えるよね。 ◎ シナリオ片手にどうぞ...ご感想はこちらへ。 http://www.h3.dion.ne.jp/~tango2/A/jaws.html ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ 【念には念押し!】今日の復習クイズ! ───────────────────────────────── 1. You kiss ( ) ( ) ( ). 「型どおりのキスね」 ディカプリオ『ロミオ+ジュリエット』より http://www.h3.dion.ne.jp/~tango2/L/Romeo.html 2. I ( ) him ( ) going home. 「家に帰るよう彼を説き伏せた」 I ( ) him ( ) ( ) going home. 「家に帰らないよう彼を説得した」 3. この仕事は僕に任せてください。 I wanna ( ) this pitch. pitch「売り込み 宣伝」 ============================ 今日のリスニング・クイズにもトライ! ベンのヒトコト。さて、何て答えた? (1) その話にのった (2) 君に任せる どっち? 『10日間で男を上手にフル方法 (2003 米) 』より http://www.h3.dion.ne.jp/~tango2/L/10days.html □ 1. by the book 2. talked into / talked out of 3. handle 迫り来る鮫とあの音楽。夜の海で泳ぐ女性の悲鳴は誰 にも届かなかった。平和なビーチに突如出現した巨大な人喰い鮫の恐怖。 観光地としての利益を求める市長側の対応に業を煮やした警察署長ブロディ (ロイ・シャイダー)は、つわもの漁師クイント(ロバート・ショウ) と海洋学者フーパー(リチャード・ドレイファス)と共に巨大鮫退治に乗り出す。 ┌─ 【今日のポイント】 ───────────────── + by the ( ) ← 規則通りにやりましょう + talk ( ) ← 説き伏せる + ante ( ) ← 金を出せ + handle ← 本当にやっつけられるの? └──────────────────────────── ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ > by the book ─────────────────────────────── 「型通り、正式に、杓子定規に」やること。in my book なら「私の 考えでは」に。 ┌─────────────────────────────┐ A: You gonna shut down the beaches on your own authority? B: What other authority do I need? C: Technically, a civic ordinance or a resolution by a board... A: That's going by the book. * on your own authority 独断で * ordinance 条例 規定 * resolution 決議 ---------------------------- A: 君がビーチの閉鎖を決めたのかね。 B: 他に誰が? A: 議会の承認がいる。 B: 規定通りにやれ。 └─────────────────────────────┘ 観光客で稼いでいる島でビーチ閉鎖は死活問題。市長が警察に圧力を。 ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ > talk into ─────────────────────────────── 「説得して誰かに何かをやらせる」こと。反対に「思いとどまらせ」 たければ talk out of ...で。 ┌─────────────────────────────┐ He made me do it. He talked me into it. ---------------------------- 無理に誘われたんだ。こいつがやれって言ったんだ。 └─────────────────────────────┘ こういうヤツ必ずいるんだよね。 鮫が出た海でふざけるやつ。 こういう practical joke「害のあるいたずら」 はタチが悪い。 それにしても危険を承知でみんなよく泳げるなぁ。 The mayor talked people into it. って? 危険なのに安全宣言する市長はもっとタチが悪い。 ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ > ante up ─────────────────────────────── ante はポーカーで参加料として出す一定額の「賭け金」のこと。 共同事業での「出資金」のこともさします。ante up は「支払う」 という意味です。 ┌─────────────────────────────┐ You gotta make up your minds. Gonna stay alive and ante up? ---------------------------- 決断しろ。生き残りたければ金を出せ。 └─────────────────────────────┘ 漁師クイント登場。 修羅場をくぐってきた海の男だ。 鮫退治するから賞金額を上げろって。 当然。命懸けだもん。 ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ > handle ─────────────────────────────── handle は動詞で「処理能力がある」こと。I can handle that. なら 「それは俺に任せろ」に。 ┌─────────────────────────────┐ A: We're gonna need a bigger boat, right? B: Got to get to work. A: How do we handle this? How do we handle this? ---------------------------- A: もっとデカイ船じゃなきゃ。 B: 仕事開始だ。 A: どうやってあんなヤツを? 無理だ。 └─────────────────────────────┘ うろたえてますね。 鮫は予想を遥かに越えた大きさだった。 署長は水恐怖症での警察官。 I can't handle this.「どう対処していいか分からない」 のも無理ないよ。 いよいよこれからが対決のヤマ場! フーパーが逃げた後、あの檻で暴れてたサメって本物だって。 偶然撮れたからシナリオ変えたらしい。 檻の大きさが子供サイズ。 なら普通サイズの鮫も大きく見えるよね。 ◎ シナリオ片手にどうぞ...ご感想はこちらへ。 http://www.h3.dion.ne.jp/~tango2/A/jaws.html ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ 【念には念押し!】今日の復習クイズ! ───────────────────────────────── 1. You kiss ( ) ( ) ( ). 「型どおりのキスね」 ディカプリオ『ロミオ+ジュリエット』より http://www.h3.dion.ne.jp/~tango2/L/Romeo.html 2. I ( ) him ( ) going home. 「家に帰るよう彼を説き伏せた」 I ( ) him ( ) ( ) going home. 「家に帰らないよう彼を説得した」 3. この仕事は僕に任せてください。 I wanna ( ) this pitch. pitch「売り込み 宣伝」 ============================ 今日のリスニング・クイズにもトライ! ベンのヒトコト。さて、何て答えた? (1) その話にのった (2) 君に任せる どっち? 『10日間で男を上手にフル方法 (2003 米) 』より http://www.h3.dion.ne.jp/~tango2/L/10days.html □ 1. by the book 2. talked into / talked out of 3. handle  アーマード・コア フォーアンサー 様々なパーツを組み替え作成した"オリジナルメカ"を操り、 様々なミッションを遂行していく

      テーマ:
  • 19 Mar
    • ザ・エージェント (1996・米)

      Jerry Maguire! My agent! You're my ambassador of kwan. 理想をかかげて会社を首になったスポーツ・エージェントのジェ リー(トム・クルーズ)。ジェリーの心意気に惚れ込んだアメフ ト選手のロッド(キューバ・グッディング・Jr)と二人でスク ラム組んで生き残りをかける。 *Script / 英語 / シナリオを読もう *ザ・エージェント [DVD] /ソニー・ピクチャーズ *CD:サントラ /¥2,233 / EPICレコード ┏━━━━━━━━┓ ・ Check It Out! ┗━━━━━━━━┛ ・ 〓 Sleep tight!「ぐっすりねむれ」 ・ 〓 boil ( )「要約する」 ・ 〓 ( ) with the punches.「攻撃かわして」 ・ 〓 ( ) rid of...「追い払う」 ・ ▼ ◆ キャラクター・グッズ集 マトリックス/チキンリトル /ハリー・ポッター/他 http://www.h3.dion.ne.jp/~tango2/F/f.html ◆ 原作本&シナリオリスト! スラムドッグ&ミリオネア/ダイ・ハード4.0/JUNO/ジュノ 他 http://www.h3.dion.ne.jp/~tango2/script.new.html ◆映画 de 英単語帳 http://www.h3.dion.ne.jp/~tango2/dic/dic2.html ◆やっぱサントラでしょ http://www.h3.dion.ne.jp/~tango2/cd.html ◆映画音楽の楽譜集 ディズニー パイレーツ・オブ・カリビアンほか http://www.h3.dion.ne.jp/~tango2/music/m1.html ┏━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ > Sleep tight!「ぐっすりねむれ」 ┗━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ ぐっすり眠るためには、ベッドにロープをはってその上にマット を置き、でもってもう一度寝る前に tight「きつく」縛り直せば 完璧...ン...でもいつの時代のお話し? そんなこんなでこの言葉 生まれたそうな。 We will see you all again. Sleep tight! Let's see how they do without us. ┏━┓ ┃た┃ った一人について来てくれると言ったドロシー(レニ ┗━┗ ー・ゼルウィガー)を連れて会社を去るジェリーの 最後のセリフです。 あ、「ぐっすり」は soundly も使えます。 ┏━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ > boil down「要約する」 ┗━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ スポンサーもつかず、落ち目ぎみなロッドだけどそれがどーした。 Okay, I understand. I'll boil it down for ya. Fuck Reebok. All they do is ignore me... 「ずばり言ってやるよ ブランド(Reebok=スポーツ靴の商標) なんてくそくらえだ 皆無視しやがって」 ・boil down ぐつぐつ煮詰める、煎じ詰めれば ┗━━━━━ 明らかに見えてくる 大切なこと。 ┏━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ > Roll with the punches. ┗━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ ---------------------------- 会社は首、お金もなく、彼女には殴られ、捨てられサンザンな ---------------------------- ジェリーだったけど這い上がるチャンスはいくらでもあるもの ---------------------------- です。 ---------------------------- Roll with the punches. Tomorrow is another day. 「パンチをくらってもうまくかわして生きよう 明日があるさ」 ---------------------------- ボクシングのパンチをまともに受けてたらいくら体があって ---------------------------- も持ちません。もしパンチを打たれたら、打たれた方向に体 ---------------------------- を roll「揺らせて」衝撃を散らして生き延びる。ビジネス ---------------------------- だって同じ事。失敗も苦難も「かわして」生きる。明日は ---------------------------- 今日とは別の日、明日は明日の風が吹くってこと。 ---------------------------- ┏━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ > get rid of...「追い払う 取り除く」 ┗━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ I'm not letting you get rid of me. 「僕を追っ払おうったってそうは行かない」 ┏━━━━━━━━━━━━┛ ┗━┓ ┃大┃成功を収めたジェリー。ずっと支えてくれたドロシーと ┏━┛喜びを分かち合いたいと別居中の彼女の元へ押しかけた。 ┃ ┃ I love you.You complete me.「君しか僕を満たせない」 ┃ ┃ 君が僕を「完全にする」は、ロッドがノリノリで言う ┃ Show me the money.と同じくこの映画のキメせりふ。 ┃ これでC・グッディング・Jrは助演男優賞をゲット ┃ しました。胸すくサクセス・ストーリーに拍手。 ・ Show me the money. についてはまた明日。 ★Jerry Maguire はお好き? 映画のご感想もコメしてね! http://www.h3.dion.ne.jp/~tango2/D/sport.html ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ ◆【今日のポイント】復習しましょ。 ────────────────────────────────── ちょっと、私はもうお払い箱ってワケ? What, are you trying to ( ) ( ) ( ) me? ダメに生きる それが何か? ソーラ・バーチ『ゴーストワールド (2001・米)』 http://www.h3.dion.ne.jp/~tango2/D/ghostworld.html ───────────────────────────── 運にまかせよう。 ( ) ( ) the punches. 次々起こる奇想天外な出来事に街中 大パニック!ゲームは怖い ロビン・ウイリアムス『ジュマンジ (1995・米)』 http://www.h3.dion.ne.jp/~tango2/S/jumanji.html ───────────────────────────── ン、じゃまた! ^^)/ vjv@h4.dion.ne.jp ←ご意見 ご感想 ご要望 世間話などなど アドレス変更・解除 http://www.h3.dion.ne.jp/~tango2/ ★Tango2で出てきた表現てんこ盛りの2冊、リスニングUPに! 『さっと使える英語表現1100』CD付の練習帳と日常英会話の表現辞典! http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4902091178/tangot-22 - Thanks!! - get rid of / Roll with [リーボック] EASYTONE GO OUTSIDE Reebok(リーボック) リーボックの女性のための究極エクササイズシューズ。カロリー消費を高め、足や体幹を鍛えることを可能とする新たなクッショニングコンセプト。ソールに搭載されたバランスポッドが、歩くたびに自然にバランスをとろうとする状態を作り出し、足の筋肉を鍛えてくれるます。空気が注入されたソフトなクッションがポイント。デザイン性も高く、デイリーユースに取り入れたい一足。

      テーマ:
    • ジュマンジ (1995・米)

      駒がとまったところに書かれていることが全て現実に起こるという 恐ろしいジュマンジというボードゲーム。おまけにいったん始めたら、 誰かが上がるまで止められないのだ。 *DVD:コレクターズ・エディション/¥1,480/ソニー・ピクチャーズ *VHS:字幕版 /¥2,400/ソニー・ピクチャーズ *原作大型絵本/クリス・バン・オールスバーグ/¥1,600/ほるぷ出版 *Jumanji/Chris Van Allsburg (著)/¥1,663/Houghton Mifflin ┏━━━━━━━━┓ ・ Check It Out! ・ ┗━━━━━━━━┛ ・ 〓 r_ad 「示す」 ・ 〓 ( ) what? 「...だろ?」 ・ 〓 t_rn 「順番」 ・ 〓 ( ) with the punches 「かわす」 ・ ▼ ________________________ > read 「示す」 ________________________ 土に埋まっていたジュマンジをサラと始めたアランは 誰かが5か8を出すまでジャングルに閉じ込められ ることになった。 In the jungle you must wait until the dice read five or eight. 「5か8が出るまでジャングルで待て」 ダイスが読むってのは変だけど、時刻等の数字の 「目盛りを示す」って意味ならうなずけるね。例えば The thermometer reads 36℃.てなぐあい。そう言え ば My watch says 7:32. なんてのもあります。 ________________________ > or what?「...だろ?」 ________________________ 26年後、アランの住んでいた屋敷に住むことにな ったジュデイとピーターの姉弟は両親を亡くした ばかり。 A:Is this something or what? 「どう? すごいでしょ」 B:It sure is. 「そうね」 こういう時の something は「たいした物」を意味 します。or what? は「そうだよね?」と疑問文を 強調するために文末にくっつける表現デス。 ________________________ > turn 「順番」 ________________________ You roll the dice to move your token. 「さいころを振って駒を進める」 Doubles gets another turn. 「同じ目はダブルチャンス」 The first player to reach the end wins. 「最初に上がった人の勝ち」 ただのすごろくに見えるけどど、ライオンに襲われた り、洪水に見舞われたり、そのマスに書いてあること が次々起こってしまうのだ。 Whose turn is it? 「誰の番?」 ________________________ > Roll with the punches 「かわす」 ________________________ どんな打撃が飛んできても、フットワーク軽やかに パンチをささっとかわす。これ、本当のゲンコツだ けとは限りません。議論中なら相手の言葉を軽く 「いなす」って意味にもなります。苦難もひょいと かわせそうだよね。 You have no idea what you're getting yourself into. 「ゲームの怖さを分かっていない」 26年ぶりにピーターの出した5でジャングルから 帰還したアラン(ロビン・ウイリアムス)。ゲーム をするのは2度とごめんだけど、全てを元に戻すため 腹をくくってゲームを終わらせることにした。 Roll with the punches.「運にまかせよう」 Jumanji はお好き? http://www.h3.dion.ne.jp/~tango2/S/jumanji.html ◆ キャラクター・グッズ集 チェブラーシカ/バットマン/ほか http://www.h3.dion.ne.jp/~tango2/F/f.html ◆ 映画の原作本リスト! プラダを着た悪魔 酔いどれ詩人になるまえに他 http://www.h3.dion.ne.jp/~tango2/book.new.html ◆シナリオ対訳本 & ネットで読めるシナリオ・リスト イン・ザ・ベッドルーム/バック・トゥ・ザ・フューチャー/ザ・エージェント/他 http://www.h3.dion.ne.jp/~tango2/script.new.html ◆やっぱサントラでしょ http://www.h3.dion.ne.jp/~tango2/cd.html 魔術師アブドゥル・ガサツィの庭園 ぜったいに、何があっても、犬を庭園に入れてはいけません―引退した魔術師ガサツィ。ふしぎな庭で少年が体験した奇妙なできごと。

      テーマ:
AD

カレンダー

S M T W T F S
1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31

ランキング

総合ランキング
463446 位
総合月間
524717 位
映画
1986 位
語学
1379 位

ランキングトップへ

プロフィール

映画で英会話TangoTango!!

自己紹介:
なにしろホラー好きなもので・・・ ヨロシコ☆

続きを見る >

読者になる

AD

Ameba人気のブログ

Amebaトピックス

      ランキング

      • 総合
      • 新登場
      • 急上昇
      • トレンド

      ブログをはじめる

      たくさんの芸能人・有名人が
      書いているAmebaブログを
      無料で簡単にはじめることができます。

      公式トップブロガーへ応募

      多くの方にご紹介したいブログを
      執筆する方を「公式トップブロガー」
      として認定しております。

      芸能人・有名人ブログを開設

      Amebaブログでは、芸能人・有名人ブログを
      ご希望される著名人の方/事務所様を
      随時募集しております。